Translation:Does the store close on the weekend?
I think you are right about what Duo wants us to do, but I still think "Is the store closed..." should be an acceptable translation because it sounds more natural. Where I live we would be likely to say "Does the store close" if we are talking about something specific: "Does the store close at 6:00?" "Does the store close for Christmas?" But if you're talking more in general terms, it sounds much more natural to say "Is the store closed on the weekend/on weekends?" It's just my opinion that Duo should accept the more natural sounding translations as well as the literal translations.
Mexicanfoodfreak, Hi. No, the verb "is" is the problem, IMO.
While that is the way a lot of people would ask the question, Duo used present tense of cerrar. That translates three ways: "Close/s," "do/does close" (most often seen in questions), & "is/are closing."
This is a question & Duo wanted "does ... close" in the answer. As people keep reminding us, it's not about how we say what that sentence means in every variation, but what THIS sentence says, & it uses present tense of "to close," with no "is"-verb. ;-)
Dougnwolf, you may be write, although I wouldn't use the word better, just more typical. Also, don't forget that we're here to learn Spanish, this sentence just wants you to conjugate cerrar. We've already used is closed. The sentences aren't always going to be the best in English, but they are usually trying to teach you some grammatical concept in Spanish. We all know English pretty well and I know that the English translations in Dúo will not change the way I say anything
You're using the verb "is" in your sentence, which is not presented here. Yes, the sentence means the same thing, but that's not the best translation. Your sentence in Spanish would be
¿La tienda está cerrado los fines de semana?
Your sentence speaks to the state of the store on weekends, while the sentence given speaks to the action of the store on weekends. It closes vs It is closed
Well, I've never been very good at reading Duo's mind, but I'll give it a try. In the Spanish sentence, the verb is "cerrar", to close. Your sentence would be more like "¿La tienda está cerrado los fines de semana?", with the main verb being "estar". Maybe Duo wanted you to use some form of the verb "to close" in your answer?
OTOH, maybe your answer just isn't in the database yet. Did you try reporting it?
Might be this can you help :
I take note of your expression-Tomo nota de su expresión: Neither... ( he) nor.. ( her). Ni él ni ella.
I agree, for the translation using Is, /está (because you're asking about the state of the store/describing the store on weekends, right?) And that is different from the sentence we were given -- except, doesn't the adjective have to match tienda, so needs to end with an "a" in the version using "Is"??
We should report the correct translations using the question form (Does the store ...?) with the 3rd-person present tense conjugation of "to close" + "on weekendS", IMO.
The definite articel does translate as "on" with expressions such as this. In English, "weekend/s" is a single, compound word. In Spanish, it is phrase that literally translates as "end of the week" and is masculine. Also, when an action is repeated on a particular day/s, the plural form of the definite article would indicate that it happens every Tues, Sat, etc. The singular form of the article would indicate that the action takes/will take/did take place on a particular day once, not habitually.
Duolingo's attempts to provide suggested corrections to Spanish translations it considers incorrect are often 'wacko' (borrowed from another user). If the suggested correct answer is confusing, you should open the 'discuss' link to see the preferred correct answer. I wish Duolingo would provide the preferred translation first and then follow it with any attempted correction of our responses.
Please see the many discussions on this page for why your wording and the use of "is closed" may not have been accepted.
Also, this is not the typical way you would ask a question in English. Spanish takes statements and can make them questions with just a question mark but English usually inverts the order of the verb and subject.
The car is red. (Statement)
Is the car red? (Question)
Is the store closed on the weekend?/Does the store close on the weekend? I would say it the first way, to me the second way actually refers to the store being open and then closing some time during the weekend. Either I am understanding the meaning incorrectly, or Doulingo is translating the meaning incorrectly. At least for the way I would say it. In any case it should be accepted.
Technically, your answer is missing "Does", which is why it said you missed a word when answering. When using "cierra" in a question, you need to precede the question with "Does". Just "the store closes on weekends" can be interpreted as a statement...not a question...and Duolingo doesn't pay attention to what punctuation you use outside of spelling and accents...so ending it with a question mark doesn't do anything for you.
"the weekend" = "el fin de semana" "the weekends" = "los fines de semana"
I believe Duo is confusing people by trying to demonstrate an unimportant difference between English and Spanish.
Will a native Spanish speaker confirm or deny my supposition?
The English phrases "on the weekends" and "on the weekend" are often used interchangeably.
The Spanish phrase "los fines de semana" is for things done/not done routinely on weekends.
But "el fin de semana" is most often not generalized beyond a single weekend.
Not 100% sure I'd agree with that. "Does the store close on the weekend?" suggests--to me at least--that you are asking about all weekends whereas "Is the store closed on the weekend?" suggests that you are asking about a specific weekend. While this is a quibble, it is at least theoretically possible that a store that is generally open on weekends could close on a particular weekend for any number of reasons.
That being said, I'd agree that Duolingo is unnecessarily persnickety in it's insistence on some very specific (and often questionable) literal translations from Spanish into English.
Pardon me for correcting your English, but your sentence is not correct English. I am 100% certain your knowledge of English is better than my knowledge of your native tongue. You could use either of the two following sentences correctly:
The shop closes on weekends. (Not a translation of the given sentence)
Does the shop close on (the) weekends?
I would agree that "at the weekend" isn't usual English, but it is correct. For example, if the store was closing forever, it would be entirely acceptable to say "The store closes at the weekend." If one is talking about a store that is open from Monday to Friday and closed on Saturday and Sunday, it would be more usual to say "The store closes on the weekend" or "The store is closed on weekends".
Danielconcasco, after reading through this thread, I have conlcluded there are two areas of widespread confusion:
Does 'los fines de semana' correctly translate as 'on the weekends' or 'on the weekend' or either one?
There seems to be a lot of questions about why Duo doesn't accept: "Is the store closed on weekends?" I think the problem is closed = cerró in the 3rd person singular. Therefore, translating 'cierra' as 'is closed' is not acceptable.
With all due respect, the prepoesition "on" here is correct North American English. This preposition "on" is used to identify a day of theweek. For example: "I shop on Sauturday." "Be sure you vote on Tuesday." There is no logic to this since it is also correct to describe the time of other activities with "at" as in " Want to have lunch at noon?" I think your preference for "at" is a nice reflection of a more elegant British English usage.