83 Comments This discussion is locked.
I deliberately chose the translation "persons" for "personas" instead of "people" for two different sentences in this exercise, even though I knew DL would (mistakenly) count it wrong, so I could report they were marking a correct translation wrong - "persons" is just as correct as "people". If enough of us do this, DL should learn that "persons" is ALSO correct English.
FYI--strictly in English, this is an incorrect translation, although usually the form used. In English, "people" refers to a population, a culture. "Person" or "persons" refers to individuals. So, Duolingo fails to recognize correct English and teaches an improper, though often-used, construction. I would have no problem if they also recognized the correct translation.
There is nothing improper about pluralizing person as people.
noun [ C ]
plural people US/ˈpi·pəl/ persons
In formal writing, the plural "persons" is sometimes preferred over "people," but "persons" is also used in news reports –
At least 30 persons are dead or missing – and in the phrase "person or persons" when the number of people is not known –
We expect to catch the person or persons responsible
"people" = "group of persons"
"persons"= plural of "person"
But using "people" when refering to multiple persons, is quite common. Well, you need multiple persons in order to have a "group of persons" but that does not mean that they "people" and "persons" are synonyms.
Use Para whenever you are doing something for someone's benefit or giving something to someone.
Let's say a table is being prepared for three people [a three-person setting] [Para tres personas] Esta mesa es para Ustedes. This table is for you [plural]. (Y'all)
Por Uds would mean because of you (plural).