1) Normalmente nos gusta viajar mucho :: Normally we like to travel a lot
2) Normalmente nos gusta mucho viajar :: Normally we really like to travel
The 1st one is to refers to the amount of traveling you like to do The 2nd one is referring to the how much you love to travel
I confirmed this with a native speaker.
The problem with the English "like traveling a lot" is that its ambiguous in the way we use it. It really can take either meaning, though I believe the grammar police would go with #1 because of the basic principle of modifiers should apply here: modifiers should be place close to what they are modifying. Said humorously: "Modifiers are like teenagers: they fall in love with whatever they're next to. Make sure they're next to something they ought to modify!"
Just to expand a bit:
The sentence will often begin with a prepositional phrase that clarifies just who the Indirect Object pronoun refers to.
A nosotros nos gusta viajar a menudo
The A is always needed if you use the prepositional phrase:
A + mí (or tí or nosotros etc.)
The use of the prepositional phrase is optional and is used for emphasis or clarification.
I was recently corrected about the placement of mucho. In this sentence mucho being after the verb, duo told me, then attaches to the verb and so the sentence means (at least to my understanding of duo's earlier correction of me) exactly what you have put up ie. "Normally we like a lot of travelling". AM I WRONG???
No. Spanish doesn't have a verb 'to like' where the subject likes the object. Instead, it uses the verb 'to please' to express the same idea. To express the same idea, the subject and the object are reversed. 'gustar' is literally to please.
In this sentence:
- Normalmente nos gusta viajar mucho.
viajar is actually the subject. It literally means traveling pleases us. This is how Spanish expresses we like to travel
interesar, encantar, and gustar all work this way - what we say in English for the subject will actually be the object and vice versa, so we need to make sure the verb agrees with the Spanish subject (which will be the English object).