"You drink Chilean wines often."
Translation:Usted bebe vinos chilenos a menudo.
This won't accept "Bebes...." and suggests "Bebeís los vinos chilenos a menudo" as a correct answer. However, it won't accept that as a correct answer and suggests "Usted bebe los vinos chilenos a menudo". I've reported both.
So no "los" is needed in this sentence? Or acceptable? I guess i usually include it when unsure.