"Kuiru kun mi!"

Tradução:Coza comigo!

May 18, 2018

12 Comentários
Esta conversa está trancada.


https://www.duolingo.com/profile/Terhundo

"Coza"? Sério? Quem fala assim?


https://www.duolingo.com/profile/bmBYbahV

Porque não? Em lume brando...

Sempre é melhor que "cosa" comigo, a gente pode magoar-se nas agulhas.

Claro que seria tudo muito mais caloroso, se fosse "Coze", ou "Cozinha" comigo.


https://www.duolingo.com/profile/PauloPlayerOver

A palavra coza, quase nunca é usada. Tenho 18 anos e nunca ouvi ninguém falar isso no Brasil.


https://www.duolingo.com/profile/Celioluzverde

PauloPlayerOver:

Eu tenho 71 anos de idade, e também nunca ouvi alguém falar COZA no Brasil.


https://www.duolingo.com/profile/Keciro

ok, ao menos aprendi uma palavra nova.


https://www.duolingo.com/profile/Jorgewlopes

Coza? Nunca ouvi falar


https://www.duolingo.com/profile/lpmoura77

O verbo cozer (cozinhar) existe, mas quase ninguém usa.

Coser (costurar) também não é mais comum.


https://www.duolingo.com/profile/Celioluzverde

"COZINHE comigo"

(evitaria todo esse alvoroço).


https://www.duolingo.com/profile/PedroHissa1

Coza vem de cozer... Não confundir com coser, que é costurar.


https://www.duolingo.com/profile/hugoxrosa

Nossa quanta confusão por causa do verbo cozer, minha avó usa. E vocês acham que cozido vem de onde? Ou todos aqui comem ovo cozinhado?

Vovó também usa coser que é outra coisa. Engraçado que ela não sabe ler nem escrever, e mesmo assim não confunde cozer com coser.

Aprenda esperanto em apenas 5 minutos por dia. De graça.