"I am listening to music."
Translation:Yo estoy escuchando música.
I wrote: Yo estoy escuchando a la musica....(to the music. I'm not saying mine is right, but why is it WRONG....
"escuchar" already means "to listen to", so "escuchar a" would be "to listen to to" And the "la" before "música" is wrong (I think), because in Spanish when you say "la música" it means the general concept of music. However you were not listening to the concept of music, but rather to specific instances of it, therefore there is no "la"
They accept without yo. I had rejections I didn't undery first then upon further inspection I found out other reasons for a rejection like a minor misspelling.
Because "la música" to my understanding would rather be the concept of music or music in general.
"me gusta la música" -> I like music generally without referring to specific songs.
"estoy escuchando música" -> I'm listening to some pieces of music
I think it boils down to: You can't really listen to the concept of music
Although what you say is correct, the usage of la here is trickier than that.
With the phrase escuchar (la) música the article is used in the same way as in English.
Case 1. la not used:
¿Qué estås escuchamdo?
Escucho mùsica (some undefined piece of music)
Case 2. la compulsory:
¿Porqué no escribes las notas de la canción que estás escuchando?
Porqué no estoy escuchando la música sino las palabras.
So "escuchando" and all of the other verbs conjugated to -endo and - ando, are the same regardless of who we speak about? Estoy escuchando, ella esta escuchando, ellos estan escuchando etc..?
Correct. The conjugation of "estar" tells you who the subject is.
This is actually just like English. I am listening . . . he is listening, etc. The "to be" verb changes, but the -ing word doesn't.
Escuchando means is/am/are listening. It doesn't say who.
Estoy escuchando = I am listening
Estás escuchando = you (informal, singular) are listening
Él/ella está escuchando = he/she is listing
Usted está escuchando = you (formal, singular) are listening
Estamos escuchando = we are listening
Estáis escuchando = (Spain only) you (informal, plural) are listening
Ellos/ellas están escuchando = they are listening
Ustedes están escuchando = You (plural, Spain - formal, Latin American - formal and informal) are listening
Escuchando does not include is/am/are, thats exactly what the estar is there for, just like in english
Also, thanks for the conjugations of estar, but..
I got it wrong. The 'correct' answer given was "Estoy escuchando yo música." Ummmmmm...
When you get something wrong they try to find a correct sentence that differs as little from yours as possible. You probably had some word between escuchando and música and instead of deleting the word for proposing a solution they replaced it by one that would make the sentence grammatically at least acceptable.
that's the broken engine, whenever we make a mistake, their super advanced artificial intelligence engine tries to aucorrect us by shoving random words into the given sentence such as what you've got lol.