"¿Dónde vive tu esposo?"
Translation:Where does your husband live?
"En la misma casa que yo" would be the full sentence but yes, you got the general idea
En la casa del perro
Las flores son las llaves de la casa del perro.
Why would we use the formal 'usted' verb tense with the informal 'tu' possessive adj?
Instead, why not: donde vives tu esposo - or - donde vive su esposo?
Tu esposo = your husband (the 3rd singular person), so the verb should be "vive".
Tu = your; tú = you.
Why would a husband live somewhere that would cause other people to ask where he lives? A husband should live with his wife.
You have had a sheltered life. Matrimony doesn't equal cohabitation for a whole mess of reasons.
Why do you assume a husband is married to a ’wife' maybe the man's spouse is a husband too... Just a thought