"Я уже в кафе."

Çeviri:Ben zaten kafedeyim.

May 19, 2018

17 Yorum
Tartışma kilitli.


https://www.duolingo.com/profile/urkan1

Yanlış. Ben artık kafedeyim olmasi gerekiyordu.


[aktif olmayan kullanıcı]

    Eğer "уже" İngilizcedeki "already" anlamına geliyorsa,"Ben zaten kafedeyim." doğru bir cevap.Bu durumda seninki yanlış oluyor.


    https://www.duolingo.com/profile/NemetRzayev

    ben artık kafedeyim - Я уже в кафе Я и так в кафе - ben zaten kafedeyim doğrusu bu şekilde.


    https://www.duolingo.com/profile/Lea666Lea

    бенцеде


    [aktif olmayan kullanıcı]

      Kelimeleri okuyabiliyorum, görünce hatırlıyorum ama ezberleyemiyorum. Ne yapmam gerek?


      https://www.duolingo.com/profile/Grkan427503

      Я уже в кафе, уже artık anlamı vermesi lazım zaten итак olması lazım


      https://www.duolingo.com/profile/okan72405

      Я уже в кафе .


      https://www.duolingo.com/profile/pnr323597.

      Я уже в кафе


      https://www.duolingo.com/profile/Osman.02

      Я уже в кафе


      https://www.duolingo.com/profile/Guard17

      B' yi tek okurken " ve" diye seslendiriyor okurken cümle içinde "ef" diyor nasıl oluyor?


      https://www.duolingo.com/profile/Aydoan699648

      Ben çoktan kafedeyim


      https://www.duolingo.com/profile/zehra559044

      Я уже в кафе

      Günde yalnızca 5 dakika ayırarak Rusça öğren. Ücretsiz.