"What a pretty blouse!"
Translation:¡Qué blusa tan bonita!
'Qué bonita blusa' was 'incorrect', yet the 'correct' answer to 'What a pretty garden' is 'Qué bonito jardin'. Illogical.
Why not Que tan bonita blusa? Wouldn't the adjectives go in front of the noun due to this being a subjective statement?