The complaint about having a man's voice read a sentence with a feminine adjective referring to the subject is raised frequently in this discussion forum and many other discussion forums. Moderators and other users have pointed out every sentence is available in both a computer generated male voice and female voice. Think of it as someone quoting a sentence from a book instead of as a conversation with an individual. This approach actually forces you to pay attention to what is said instead of the speaker's gender in "Type what you hear" problems.
Sounds very good but (perhaps my bad) I have no idea how to flag. As for the "report" I find it very rigid with little way to explain a problem encountered. Then wonder if these reports get acted on... It would be nice if moderator go over the discussion though. I'm sure they would see what is relevant or not.
It could be a man playing a woman in a movie, a women with a very deep voice, a transgender or just some guy being funny. Try to always type what you hear, I think it's good practice if the sentences are a little difficult from time to time. Making mistakes is how you learn, right?
It's not so wrong, and perhaps Duolingo will add that to its list of acceptable answers.
In this context, saying I'm sorry and I apologize are equivalent; still, in other situations they are not. For example, if you are ill it's more appropriate to say I'm sorry I'm ill, than to apologize for being ill.
Another thing to consider is the learning process. Duolingo presents a set of words, phrases, grammar and context, and then gives us practice in using those tools. There will always be more nuances to learn later, either within Duolingo or elsewhere.
"Ocupada" (busy/occupied) is a Spanish past participle being used as a predicate adjective in this sentence. That's why, depending on the sex of the speaker, the gender of the participle changes. In English, subject complements are nouns that define the subject further, or they are adjectives that describe the subject. For example, "I am Linda/Soy Linda" has the subject complement "Linda," and "Estoy ocupada/I am occupied" has the adjective complement "occupied." "Soy" is used because being "Linda" is my identity, and my identity is permanent. "Estoy ocupada" is a progressive activity, and "estoy" is used because, presumably, I will not be busy forever and thus my "busy-ness" is a temporary condition.
In theory, you would say "Soy ocupada" only if you were speaking of something you do that you will never stop. For instance, you might say "Soy preocupada con cambio climático/I'm worried about climate change." The inference would be that you will always worry about the climate. However, I think this is not colloquial Spanish and is something that native Spanish speakers do not do. They take the long view that permanence is very rare. That is why location and time use the Spanish Continuous Tense; even mountains crumble, and time is always passing.
As far as I know, Spanish past participles are used as adjectives, and Spanish present participles (gerunds) are used as noun substitutes, as in "Reading is my favorite hobby." (El leyendo es mi pasatiempo favorito.) In this sentence, the gerund is the subject, and most Spanish subjects require the article, so I'm thinking that perhaps a gerund subject always needs the article as a cue that the first word of the subject is acting as a noun substitute and not acting as a verb. I have not seen Spanish "-ing" (-ando, -endo, -iendo) words used as objects. Instead, English gerunds seem to be more easily and more often translated into Spanish infinitives when the English sentence has a verbal being used as an object (Verbals are defined as English infinitives or English -ing words used as another part of speech). For example, "My favorite hobby is to read." (Mi pasatiempo es leer.)
"Lo" doesn't have to do with the word "I" in English. "Lo siento" is a phrase meaning "I'm sorry", but it is literally translated as "I feel it". "Siento" means "I feel", and "lo" can be put before a verb to describe the verb as happening to "it".
TLDR: It's confusing, but it would be easier to remember "Lo siento" as the phrase "I'm sorry". Estoy, by the way, means "I am".
Look up at the proper way to use Ser and Estar (Briefly Ser is more for a permanent situation, where Estar is more for a temporary one (but I said 'Briefly)....
My, I had already forgotten that guy below who gives a perfect answer to this! Yes D O C T O R and P L A C E if you can remember are a great help to distinguish the use of 'to be' or not 'to be' form in Spanish...So forget about W Shakespeare and try to remember the PLACE for a DOCTOR to Be :) And if I could remember where my lingots are I'd give him a tone of them too.
you could guess it. Most of the time you would not say this "I would think "lo siento" means I feel 'bad' for you. And one would be more likely to say Sorry I'm very busy. You're not wrong but Duo want a more simple translation. Often it tries to cover as many correct answers as possible, perhaps it could have stretch itself a little more here?
Okay, so, as you know, there are two words for "to be" in Spanish. Those words are "ser" and "estar". It may seem confusing at first to figure out how to use them, and if you'd like, I can also explain the conjugations to you as well. But, believe or not, there's actually acronyms to explain when to use each verb. They are "D.O.C.T.O.R." and "P.L.A.C.E."
D - Description ("Ella es bonita", "Soy alto"
O - Occupation ("Yo soy una doctora")
C - Characteristics ("él es inteligente", "nosotros somos tontos")
T - Time/date ("son las dos")
O - Origins ("Yo soy mexicana", "Ellos son japonés")
R - Relationship ("Ella es mi hermana", "Ellos son mis primos")
And then Estar -
P - Position ("El aguá está aquí")
L - Location ("Nosotros estamos en la escuela")
A - Action (-ing verbs such as "estoy aprendiendo")
C - Condition ("sí, estoy bien.")
E - Emotion ( "Ella está triste", "Estoy feliz"
I hope this helps you to understand a little better and if you want those conjugations I can give them to you.
Ser - to be (permanent)
D - Description
O - Occupation
C - Characteristics
T - Time/Date
O - Origin
R - Relationship
Estar - to be (temporary)
P - Position
L - Location
A - Action (-ing verb conjugations such as "estoy aprendiendo español")
C - Condition (such as "Estoy ocupada")
E - Emotion
If you're really serious about learning Spanish, there's this really cool app called HelloTalk. You can talk to actual Spanish speakers who will not only help you with your target language, but you can also help them with theirs. It's free to download although it does come with limited features, but I find those manageable.
No, you cannot. "Ser" and "Estar" are not interchangeable. There are rules that each verb has and you have to abide by them or else you are wrong. If you were to say, "yo soy ocupado", it would imply that you are always busy. Because "ser" is used for permanent things such as relationships and occupations. I suggest looking up the difference between "ser" and "estar", but if you give me a moment I can reply with a basic acronym that my Spanish teacher used to teach us.
That's a great question. No, you cannot use "yo soy" in place of "estoy". Ser and Estar are not interchangeable. They translate into English the same but their uses are very different from one another. To put it into simple terms, Ser is permanent and Estar is temporary.
There's actually two abbreviations that are really helpful in memorizing them. D.O.C.T.O.R. for Ser and P.L.A.C.E. for Estar.
Ser is used to for:
Description - Soy baja
Occupation - Ella es una enfermera
Characteristics - Ellas son graciosas
Time/date - son las dos y media
Origin - Soy de los Estados Unidos
Relationship - Ella es mi novia
So basically, things that you can't change or are pretty permanent.
Estar is used for:
Position - el lápiz está en la mesa
Location - Nosotros estamos en la clase
Action (-ing verbs) - Estoy aprendiendo español
Condition - Él está enfermo
Emotion - Estoy felíz
Does it make more sense now? Feel free to ask more questions and I'll do my best to answer them.
Lo siento means I'm sorry. Perdón means pardon or excuse me. I'd use it whenever I'd say pardon or pardon me in English. Disculpe is excuse me and I'd use it when I'd say excuse me in English. They are somewhat interchangeable I think. I don't know what the last one means.