"Yo tengo nueve años."
Translation:I am nine years old.
First of all, you should know the difference between nueve (nine) and nueva (new). You should also know the difference between año (year) and ano (a**s). This is a child-friendly platform, you know they wouldn't put that in.
If you wish to say this in real life, remember the ñ (ny) or else everyone who knows Spanish will laugh at you because they're immature 2 year olds. Dos años.
I am nine. is a common way to say this. I mention this for those who are doing this as a reverse tree.
Because a person is not a time span.
In English, "I am nine" or "I am nine years" makes no sense literally. Literally it should be "My age is nine years". Of course we use linguistic shortcuts in English and also in other languages. Duo is trying to teach us the Spanish ones.
This Spanish sentence is a good one for illustrating how different Spanish is from Englush and how you cannot do word for word trade offs, which I call, Decoding as opposed to Translating.
Literally nothing in any language makes sense literally. It's all abstract.
I am 9 makes sense to me. My thing is that "tengo" means "have" and don't understand why
"Yo tengo nueve años" directly means "I have nine years". Don't put that in, though, because DuoLingo counts you wrong unless you say "I'm nine years old".
The verb "tener" means to have. In Spanish, they say "I have _ years," or "yo tengo _ años." "Tengo" is a conjugated form of "tener."
In America, we usually say "I am 9." when people ask how old we are. So this should be accepted as well.
Tengo means "I have", yes. In Spanish (and other Romance languages) age is expressed as "having a number of years".
If you tried to say "Soy nueve años", you'd claim that you were a timespan.
See above. Please read before posting.
Also, "I thought..." is not a question. Don't use a question mark if it is not a question.
It is a casual statement. Don't be so harsh. It won't hurt you if he uses a question mark on a sentence that isn't exactly a question, this is the Spanish forum, not the English forum.
WHy's Duo so bloody bad at accepting correct translations... both "I have nine years" and "I am nine" should be accepted.
Yes, it can. But it would need heavy context just to stand like that. Usually you'd also mention what you have those years for.
- ¿Cuánto tiempo tienes para escribir este libro? - How much time do you have for writing this book?
- Tengo nueve años (para esto). - I have nine years (for this).
Tengo does mean "I have". But Spanish (and other Romance languages) expresses age with "having years".