https://www.duolingo.com/profile/jadorevendredi

Specificity of translation: des enfants

Why is this 'children' only and not 'kids' as well?

May 20, 2018

4 Comments


https://www.duolingo.com/profile/jkidder

Specificity is right.

In the French from English course, the creators seem to think that "kid" is too informal for "enfant". Presumably, they'd prefer "kid" to be "gosse" or "gamin".

In the English from French course, however, the creators accept both "child" and "kid" for "enfant". Go figure.

May 20, 2018

https://www.duolingo.com/profile/georgeoftruth

In the English from French course, however, the creators accept both "child" and "kid" for "enfant". Go figure.

That is going to change.

May 20, 2018

https://www.duolingo.com/profile/jadorevendredi

noted merci x

May 20, 2018

https://www.duolingo.com/profile/LICA98

what? I always write kids and never been marked wrong...

May 20, 2018
Learn French in just 5 minutes a day. For free.