Yes, "se siente" is the third person form and "te sientes"is the form used for "tú" which is the familiar singular form of "you". "Se siente" is used for "él", "ella" and also for "usted" which is the formal singular form of "you" in Spain and the most commonly used form of singular "you" in Latin America. “Se” is also used for the plural forms "ellos", "ellas" and "ustedes"(plural you, formal in Spain), but as RyagonIV below mentions (I was not clear. Thank you RyagonIV!), the plural verb would be “se sienten”. https://www.thoughtco.com/reflexive-pronouns-spanish-3079371
In English to feel is a transitive verb, so it can have an object: I feel the fabric, I felt a sudden pain. But it can refer to the way one is, physically or emotionally: I feel fine, I feel sick... In these cases in Spanish you must put the object pronoun: me siento, te sientes, nos sentimos... Think of it as a reflexive pronoun.
A reflexive verb is a verb being acted upon a direct object pronoun which is also the same as the subject pronoun.
That might not make too much sense and it is hard for me to explain without an example, so consider: "I hate myself". "I" is the subject pronoun and "myself" is the direct object pronoun - "I" AND "myself" are the same person, right? Therefore, the verb "hate" is reflexive (the verb is "reflecting" the subject onto the other side of the sentence).
Now, in Spanish reflexive verbs are VERY common. In circumstances where we would say, "I put my clothes on", in Spanish they would say, "I, myself, put my clothes on" (because "MY clothes" is still considered a reflection of the "I"). Kind of confusing, because it is unnatural to English speakers, but it is just the way it is done.
Which reflective pronouns should be used?
If the reflected subject is "Yo" then the reflection is "me",
If the reflected subject is "Tú" then the reflection is "te",
If the reflected subject is "Ella", "Él", "Usted" then the reflection is "se"
I'll share a few examples of use:
"[Yo] Me llamo Juan" - My name is Juan (Literal translation: I myself called Juan)
"[Tú] Te acuestas" - You lay down (Literal translation: You yourself lay down
"[Ella] Se llama Raquel" - Her name is Raquel (Literal translation: She herself called Raquel)
In short, this is just the way the Spanish language has adapted to shorten sentence length. "Why say lot when little do trick" - Kevin
Hopefully, this is a help to someone.
alan, you are right. The te does mean, yourself. Note that I did not say it translates as yourself. Meaning is one thing and translstion is another. And just as tu means yourself, so does su mean himelf or herself. Though it can also formally mean yourself as well.
That was a good question about Spanish and not about different ways to say stuff in English and deserves a Lingot.
The English present continuous is not used with "stative" verbs including "to feel" and the other senses. https://www.thoughtco.com/find-the-mistake-present-simple-or-present-continuous-1209896 https://www.thoughtco.com/stative-verb-1692139
I just discovered a little known difference between Spanish speakers and English speakers. English speakers ARE happy, whereas Spanish speakers only FEEL happy. At least that's what duolingo wants to teach us. My translation of "You are also happy." of the above sentence was classified as wrong.
Sentir is a transitive verb, which means that it needs to refer to a noun, explaining what you feel. Something like feeling fear, or the wind, or her anger.
If you describe your feeling with an adjective, though, that system doesn't work anymore. Sentir still needs a noun to interact with, but there is no noun you can feel. So instead you use a reflexive pronoun as a stand-in for that noun and say things like:
- Me siento cansado. - I feel tired.
- Se siente frío. - He feels cold.
- Nos sentimos contentas. - We feel content.
Samridhi, sentir is a transitive verb, which means that you also need to mention what you feel - some kind of noun or pronoun:
- ¿Sientes el viento? - Do you feel the wind?
- No lo puedo sentir. - I cannot feel it.
But we're not doing that here. Instead, we're describing the feeling with an adjective. In that case you need the reflexive sentirse:
- ¿Te sientes bien? - Are you feeling well?
- No me siento feliz. - I don't feel happy.