"The woman is writing at the table."

Translation:Die Frau schreibt am Tisch.

May 20, 2018



why am not an?!!

May 20, 2018


"am" is a contraction of "an dem" = "at the".

If you say "an Tisch", you've left out the article, which is incorrect; in "am Tisch", the article is kind of invisible, but still included.

May 20, 2018


Why it's not auf?

August 1, 2018


For much the same reason why it's not "The woman is writing on the table".

I think "auf" isn't actually wrong if you want to focus on the act of writing = the fact that the pen touches the paper on the table (not e.g. on the woman's lap), but it's much more elegant to use "am Tisch / at the table", focussing on the place where the woman is sitting while she does the writing.

September 5, 2018


"Auf" could also imply that she is physically standing on the table and writing, right?

February 12, 2019
Learn German in just 5 minutes a day. For free.