"He does not need more money."
Translation:Él no necesita más dinero.
Necesito = I need. Necesita = he, she, it needs, you (formal) need.
1st per. sing. = necesito (I)
2nd per. sing. = necesitas (you familiar)
3rd per. sing. = necesita (he, she, it, you formal)
1st per. pl. = necesitamos (we)
3rd per. pl. = necesitan (they, you plural)
I get caught out by this sometimes too... I see the reasoning - "with the" o" ending being male, etc. But of course it's wrong! Thank you :)
Thanks for that it helps awhole lot ,glad i got it wrong , i used necesito..then i would be still using it incorrectly
Spanish has different conjugations for these and many other cases. Helps to use an online conjugation service while learning like verbix or spanishdict, eg. http://www.spanishdict.com/conjugate/necesitar Keep in mind that most of these will show you plural 2nd person informal that is only used in some Spanish speaking countries, but usually in the Americas plural 2nd person uses the same conjugation for formal and informal (same as 3rd person) and is only distinguished by personal pronoun.
That was what I was going to ask, so I do not know. You could try searching it up on the web.
I entered "él no quiere más dinero", but it said it was wrong. Correct sentence was : "él no requiere más dinero"
What is the difference between querer and requerir ?
queiere = want, whereas requiere = require. Since the sentence says that he does not "need" more money require is an acceptable synonym for the word need, but want (quiere) is an entirely different word.
Él is the subject of this sentence. You use the personal a with objects.
Conocí a la gerente. (I met the manager.)
El perro mordió al hombre. (The dog bit the man, with al being a contraction of a el.)
A él le gusta la pizza. (He likes pizza, la pizza is the subject and él is the object.)
Why does Duo not ever present the plural? Generally it is always I, you, he/she/you formal?
Ok so I got this as a correct answer: "no requiere más dinero." Can you actually say this? What does "requiere" mean?
Ok did some research and "requiere" and I found out that it is from the verb requerir and it means pretty much to require something. So the translation should be something like " He does not require more money"
Hola a todos! I often just speed through these lessons trying not to think to hard on each word or translation. I find that doing this helps to improve my fluency. I also sometimes write things that are not typical answers. Sometimes they are accepted and sometimes not. Sometimes I'm just wrong also.
I wrote "El no necesita mas de dinero." and was marked wrong. Does the "de" make the sentence mean something different? or is it just plain wrong? Hoping for a native to chime in on this one.
I'm not a native but what you said translates to "He does not need more of money", which isn't grammatically correct. The "de" is not necessary in this case. If you said "del" instead, the sentence would translate to "He does not need more of the money".
I wrote "Él no necesita más dinero." and it said I used the wrong word and then it printed, "Él no necesita más dinero." I can't see the difference, can anybody see a difference?
The second time around, I wrote, "Él no necesita más dinero." and it was correct! I don't know why this happened.
how are you supposed to know to use the female form of the word? It's a guy who doesn't need more money. It's a stupid sentence anyway. People don't talk like that.