Translation:The stops for the buses are in the large square.
It depends on whether you thinking of a public square as a surface or a location. To me it's a location. You run into the same thing with the word strato.
That is only true in some situations - and I'm sure that's why Dusics95 was asking. You don't say "sur lundo" (on Monday) for example.
I answered "the bus stop" and got it wrong. In English, we don't say "the busses stops", but I'll try "bus stops" next time to see if that works.
It can't be "bus stop" because we're talking about more than one stop.
Jes, kial ne? Mi loĝas preskaŭ mian tutan vivon en anglaparolantaj landoj kaj ne memoras, kiam oni diris "Stops for the buses." Ĉiam estas "Bus stops" Sed la strigo ŝajnas, ke li neniam aŭdis pri tiun aferon.
What Native English Speaker here says "Stops for the buses"? How many of you say "Bus stops"? How many of you Spanish Speakers say "Stops for the busses"?
Asking because this usage is simply bad English.