1. Forum
  2. >
  3. Sujet : Portuguese
  4. >
  5. "Elles t'aiment."

"Elles t'aiment."

Traduction :Elas gostam de você.

May 21, 2018

7 messages


[utilisateur désactivé]

    et você se traduit par tu pour le brésilien. En portugais du Portugal você équivaut à vous pour un vouvoiement. Le Brésilien prend le pas sur le portugais du Portugal, ils sont bien plus nombreux que les portugais et même si la langue a été apportée par les portugais, il y a du changement dans les réformes concernant aussi bien l'orthographe que la grammaire. Il ne faut donc pas se formaliser et en plus de ça, n'oublions pas que nous sommes en présence d'un logiciel et non pas face à un professeur qui pourrait éventuellement dire si la réponse est acceptée.


    https://www.duolingo.com/profile/Jesaispas163485

    Quand je met "elas gostam de Tu" ca me met que c faux alors que c'est juste la bonne reponse,il y a un probleme dans cet exo


    https://www.duolingo.com/profile/ruama_semtempo

    Mais "Elas gostam de tu" est faux. La bonne phrase est "Elas gostam de ti" ou "Elas gostam de você".


    https://www.duolingo.com/profile/Jesaispas163485

    Pourquoi c'est "ti" et pas "tu" ? C'est pourtant bien "elas gostam de você" et pas "elas gostam de vo" ou autre chose?????


    https://www.duolingo.com/profile/Colline84

    Elas gostam de Tu se traduit par Elles aiment Tu. Et bien sûr, c'est faux.

    "Tu" est le pronom personnel sujet en portugais comme en français.

    "Ti" est le pronom personnel complément en portugais, il correspond au "te" français.


    https://www.duolingo.com/profile/jeanmarckuyper

    Merci pour vos explications Ruama et Colline!


    [utilisateur désactivé]

      pour gostar, il me semble que les brésiliens peuvent dire gostar dans le sens d'aimer bien et non pas aimer tout court. Gostar de alguém, en portugais par exemple, veut bien dire aimer quelqu'un.

      Apprends le portugais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.