Duolingo は、言語学習において世界でもっとも人気のある方法です。なによりも、完全に無料です。

"だれですか?"

訳:Who are you?

4ヶ月前

3コメント


https://www.duolingo.com/cnc03

Whoがアルファベットの音読になっていますが?

4ヶ月前

https://www.duolingo.com/Andy499355
Andy499355
  • 24
  • 7
  • 6
  • 4
  • 32

なってないですね。スペルを知らないネイティブの子供も音のままに書くと違う綴りになりそう、というか絶対なりますね。

よく考えたらウの音をoと書くのはwhoだけじゃないですけどね。他に例を挙げるとto, move, lose も思いつきます。これらもネイティブも学校で正しいスペルを学ばないと違う書き方をしたくなりますね。
英語圏の国でスペリング大会があるくらい英語の綴りはネイティブにとっても訳が分からないところも山ほどあるんです。年月にわたって発音が変化してスペルは昔のままのケースが多いのかな。

4ヶ月前

https://www.duolingo.com/tujichann

誰ですか?という日本文を単にWho?と訳したら不正解でしたがWho are you?と訳すのは自然なのでしょうか。英文からは本人を目の前にしての場面のように思われますがその場合日本文ではどちら様ですか?というのが自然に思えます。 相手を目の前にして誰ですか?とは普通は言わないでしょう。 日本語には敬語があるのが難しいところですね。

1ヶ月前