"The girl is very happy."
Translation:La niña está muy feliz.
Why cant i use es? Sorry if someone used this already, but i thought es meant is also.
I read a rhyme on another Duolingo thread that said "For how you feel or where you are, don't forget to use estar." It has helped me a lot; maybe it will help you too.
The verb "estar" is used for temporary status and conditions. There's not a super-easy mnemonic for determining which verb (ser or estar) is correct ("to be dead" for example, uses estar), but that's a general rule of thumb.
Check out this page for a more comprehensive list:
I said "contenta" instead of "feliz". Isn't that another way of saying happy.
Is "muy" not an adjective in this? I thought it would be, "La niña está feliz muy."
It's an adverb. (Adjectives modify nouns, adverbs modify verbs/adjectives/other adverbs). "Muy" and other adverbs like it (demasiado, poco, etc) appear before the adjective or adverb they modify.
Verbs change form depending on who is doing the action (this is called "conjugation"). Here's how it breaks down for "estar" in the present tense:
- Yo estoy
- Tú estás
- Él/ella/usted está
- Nosotros estamos
- Ustedes están
I wrote "la niña está feliz" - missing the word for "very", but my answer was accepted with a correction "You missed a space: La niña es_tan feliz." There's no way to report situations like this. "My answer should not be accepted"? :)
If you meant to say that she is a happy person in general would you not use 'ser' instead of 'estar'. Big difference between she is a happy person and she is happy right now.
No, because, "la señorita" means "the young lady", and "la niña" means "the girl"
No, you can't use "la señorita" in this situation because then it would be "the lady" instead of "the girl". I hope that I helped, I am not very good at explaining.