"Itravelduringthesummer."

Μετάφραση:Εγώ ταξιδεύω το καλοκαίρι.

πριν από 6 μήνες

6 σχόλια


https://www.duolingo.com/uoLL8

Καλή σας μέρα!

Αφού τρόμαξα να μάθω ότι "during..." σημαίνει "κατά τη διάρκεια...", τώρα έρχεται και μου λέει, μ' αυτή την απάντηση, ότι ένα ξερό "...το καλοκαίρι" είναι αρκετό για να πω "...during the summer". Είναι τρελοί αυτοί οι Εγγλέζοι, όπως λέει ο Αστερίξ "είναι τρελοί αυτοί οι Γαλάτες" :)

Φιλικά Κλεάνθης

πριν από 2 εβδομάδες

https://www.duolingo.com/Dimitra956826
Dimitra956826
Mod
  • 24
  • 24
  • 14
  • 7

Καλημέρα κ. Κλεάνθη!

Νομίζω πως φταίει το ότι μιλάμε για εποχή, και έτσι είναι αυτονόητο όταν λέμε "..το καλοκαίρι" να εννοούμε "..κατά την διάρκεια του καλοκαιριού". Υπό άλλες συνθήκες, σε φράσεις όπως during the day, during the meeting κτλ δεν μπορούμε να το παραλείψουμε με τον ίδιο τρόπο.

Παρ' όλα αυτά, για να αποφεύγεται η σύγχυση, θα έπρεπε μία από τις δύο προτάσεις να είναι πιο "πιστή" στον σχηματισμό της άλλης, αλλά, τι να κάνουμε, υπάρχουν κι αυτά τα περίεργα. :)

πριν από 2 εβδομάδες

https://www.duolingo.com/George-2

Έγραψα Εγώ ταξιδεύω στη διάρκεια του καλοκαιριού . Και μου το βγάζει λάθος γιατί

πριν από 6 μήνες

https://www.duolingo.com/spdl79
spdl79
Mod
  • 25
  • 25
  • 781

Δεν είναι λάθος. Έχω προσθεσει στη βαση δεδομενων.

πριν από 6 μήνες

https://www.duolingo.com/Sofia559656

Κι εγω έγραψα "εγω ταξειδευω στην διαρκεια του καλοκαιριου" και μου το παιρνει λάθος

πριν από 1 μήνα

https://www.duolingo.com/Bacilic
Bacilic
Mod
  • 20
  • 20

Απλά σου λέει πως έχεις τυπογραφικά λάθη στην απάντησή σου, δεν τη θεωρεί λάθος μετάφραση.

Λείπουν οι τόνοι και έχεις βάλει τελικό νι (ν) στο άρθρο πριν από το εξακολουθητικό σύμφωνο δ.

πριν από 1 μήνα

Σχετικές συζητήσεις

Μάθε Αγγλικά αφιερώνοντας μόνο 5 λεπτά τη μέρα. Δωρεάν.