"As senhoras têm uma ideia clara sobre isso?"

Tradução:Ĉu vi havas klaran ideon pri tio?

May 21, 2018

4 Comentários


https://www.duolingo.com/ZeroniSantos
  • 22
  • 10
  • 9
  • 7
  • 6
  • 3
  • 2
  • 2
  • 5

"As senhoras" deveria ter sido para "Vocês" ou "Você" para uma melhor clareza e foco no que está sendo ensinado que, nesta seção, são os adjetivos

May 21, 2018

https://www.duolingo.com/Marcionilo.
Mod
  • 22
  • 16
  • 16
  • 7
  • 51

Acredito que essas formas mencionadas por ti, também são aceitas, não? Se não estão sendo, a gente vai corrigir isso. :)

May 21, 2018

https://www.duolingo.com/ZeroniSantos
  • 22
  • 10
  • 9
  • 7
  • 6
  • 3
  • 2
  • 2
  • 5

Na verdade não sei se são aceitas Marcionilo. Usei a opção de clicar nas palavras, daí não aparecem as outras traduções.

Eu me refiro à tradução como "você", pois a frase está fora de contexto para justificar traduzir-se como "as senhoras".

May 21, 2018

https://www.duolingo.com/WesleyAlcoforado
Mod
  • 16
  • 15
  • 13
  • 11
  • 9
  • 8

Você e vocês já são aceitos. Devido a limitações da plataforma, não podemos colocar dicas de tradução que se aplicam a somente uma unidade. Por isso, onde houver vi, senhor e senhora são aceitos (se não são ainda, serão).

May 22, 2018
Aprenda Esperanto em apenas 5 minutos por dia. De graça.