"Your train is here."
Translation:Tu tren está aquí.
The simplest way I remember is that 'Es' is used for permanent situations where as 'Esta' is used for temporary situations. 'Eso es un perro':'That is a dog' this is permanent because it will always be a dog, the state of being a dog will not change. 'Tu tren está aquí':'Your train is here', this is temporary because the train will not always be here. It will eventually move.
Excellent explanation. "Straight to the simple point." I hereby bestow upon you one of my precious lingots.
True-ish, but when you are talking about the location of things, it always seems to be está, even if the thing is a permanent fixture
Why you guys are not showing "su" also...."tu" is informal and "su" is formal but they haven't shown "su'.
Can someone please tell me what is the difference between es and esta and get straight to the simple point?
at the top of the discussion the answer is: "Tu tren está aquí." That is what I wrote. But I was marked wrong and told it is Tu tren está acá." When I look in the dictionary, apparently they both mean "here." What is the difference?