"Estos son mis últimos veinte dólares."
Translation:These are my last twenty dollars.
The English is not correct on this. A quantity of money is treated as a singular. The English sentence should read, "This is my last twenty dollars."
Please give a reference to establish your claim.
"These are my dollars" is perfectly correct.
"These are my last dollars" (as I hand over 20 one-dollar bills) is perfectly correct in English.
"These are my last 20 dollars" should also be correct (as I hand over 20 one-dollar bills.)
By the way, the word "money" is generally singular -- perhaps that's the source of your confusion?
From the article: "US dollars are taken out of circulation if they become damaged." - Note the plural.
P.S. Note: "This is my last $20 bill" is correct.
It's not so much that the sentence isn't grammatically correct, more so that (in the US at least) it's an unnatural phrasing. We talk about sums of money as a whole. So it would be more natural to say "This is my last twenty dollars" - meaning this one sum of money is all that I have.
"This is my last 20." Yeah, no but maybe okay very informally. "This is my last $20" is correct and not a typo.
Yeah, I got the same thing, and there seems to be no way of reporting that what they call a typo, is not a typo, apart from reporting that "the Spanish sentence is unnatural or has an error", and it isn't. Sigh.
I guess "These are my last twenty dollars" would be OK if I had twenty one-dollar coins.
'This' could also be accepted. However, the phrase makes sense so long as it's not a single $20 bill. 'These are my last twenty pesos' sounds fine, doesn't it?