1. Foro
  2. >
  3. Tema: Portuguese
  4. >
  5. "As coisas começaram a melhor…

"As coisas começaram a melhorar ontem."

Traducción:Las cosas comenzaron a mejorar ayer.

April 25, 2014

7 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/Pattyalfaro59-80

según la oración, la palabra começaram, se dice comenzaron y también empezaron. Nuevamente pregunto, por qué me la califican mala?


https://www.duolingo.com/profile/ValerioCor17

Por qué me la califican mala?


https://www.duolingo.com/profile/Silvia542154

Escribí la respuesta correcta


https://www.duolingo.com/profile/TunelCarrera

Comenzaron = empezaron


https://www.duolingo.com/profile/Agustin288325

No me parece que esté mal la traducción así: las cosas empezaron a mejorar ayer


https://www.duolingo.com/profile/ValerioCor17

La respuesta esta bien por q me descalifican


https://www.duolingo.com/profile/felixabrego

yo escucho ¨de ontem¨ o mi cerebro español me traiciona...

Aprende portugués en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.