1. Foro
  2. >
  3. Tema: French
  4. >
  5. "Es guapa por naturaleza."

"Es guapa por naturaleza."

Traducción:Elle est naturellement jolie.

April 25, 2014

13 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/fel1693

Elle est jolie pour de nature? Se puede así?


https://www.duolingo.com/profile/RonnieRios1

Me pregunto lo mismo


https://www.duolingo.com/profile/MariaPfe

"Ella es naturalmente bonita" es otra opción, dado que naturalmente es un adverbio de modo/manera que en esta oración acompaña al verbo ser. Ya reporté. Mercí.


https://www.duolingo.com/profile/carloshernan49

Es bella por naturaleza no necesariamente se refiera a una mujer, puede ser por ejemplo una flor


https://www.duolingo.com/profile/mariagarci707974

C'est jolie naturellement, sería correcto? Alguien me puede ayudar?


https://www.duolingo.com/profile/blancopons

Creo que no. Significaría que es naturalmente bonita, pero hablando de una cosa. Con elle la bonita es una persona.


https://www.duolingo.com/profile/rosaLiliaS7

Gracias por la ayuda


https://www.duolingo.com/profile/olga313796

Naturellement(e?)


https://www.duolingo.com/profile/enna376613

Porque no acepta gentille, como guapa, si en otras oraciones gentil es guapo!!!


https://www.duolingo.com/profile/josu229856

hacéis comer el tarro. Ahora es jolie, después es belle. más tarde... será...


https://www.duolingo.com/profile/ElbaGuille

la respuesta comienza en francés y termina en español, es confusa


https://www.duolingo.com/profile/Cristy_Martinez

Alguien me puede decir donde estan las lecciones del curso? Las descargo pero no las encuentro


https://www.duolingo.com/profile/Carlos485890

"por naturaleza"....¿No hay una traducción al francés más exacto que "naturellement"...?

Aprende francés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.