"Yo le quiero preguntar esto."
Translation:I want to ask him this.
What's the rule here? Obviously "i want him to ask this", and "i want to ask him this" are two very different sentences. But in the earlier practices the former option was the correct format.
"I want him to ask this" would require the subjunctive mood in Spanish, since you're expressing a desire that somebody else do something. That would be translated into "Quiero que él pregunte esto." or something similar.
I am confused when you need to include what the indirect object is referring to. On other questions it could be written "Yo le quiero preguntar al maestro esto" but not on this one for some reason?