"A gift for my wife."
Translation:Un regalo para mi esposa.
Do i need ESP to discern what word you want for wife? I used marida rather than esposa, are they not synonyms? Ultimately, you changed it again to companera.
Esposa/Esposo are the terms used most widely around the world. In spain, husbands are called maridos, however it is very uncommon for a wife to be called marida, even though it is a word. Instead they use mujer. Ive never heard of companera though.
If you typoed [una regalo], Duo may have corrected regalo to donación to fit with the una, instead of just telling you that you put the article in the wrong gender for regalo. It makes it look like regalo is "wrong," but it isn't.
When I had to translate this sentence from English to Spanish it required an A between para and mi but when it came up several questions later it marked it wrong For putting the A in