1. Forum
  2. >
  3. Topic: Chinese
  4. >
  5. "他的生日是什么时候?"


Translation:When is his birthday?

May 23, 2018



Why would you use 时候?日期 makes more sense. 时候 is like time. Birthdays all start at the same time: midnight, so what's important is the date. Now if the sentence was about a party, it would seem normal but this just sounds weird to me.


The question was, "when is his birthday?" The question did not use 几点 to ask for what time or hour. It asked 什么时候 or "when", right?

In English, "when" can mean any frame of time; such as next week, tomorrow, in October, this summer, or even a specific date. Does 什么时候 work the same way as in English?

According to the link below, 什么时候 can be used to ask for a date:

Wáng Lì: Nǐ shénme shíhou jiéhūn?
王 丽:你 什么 时候 结婚?
Wang Li: When will you get married?

Zhāng Wěi: Bāyuè shíjiǔ hào.
张 伟:八月 十九 号。
Zhang Wei: August 19th.



Yes, 什么时候 in English is when. I am a Chinese and I speak it fluently as well as English. But usually I use 什么时候 at the beginning of a sentence. For example, 你什么时候回来? Or I would say 你及时来我家? So we acrually use 什么时候 and 及时 intervently.


I have seen comments from other native speakers saying 什么时候 is often used at the beginning of the sentence. If it's wrong to use it at the end, DuoLingo should update the Chinese phrase.

My reply @grippygecko was because they believe 什么时候 is used to ask a question only about time and not about dates.


When's his birthday is the exact same thing as when is his birthday......


Why is “她” rejected? Isn't it equally valid in the absence of some other indicator?


In Chinese we use 他 if there is no indication of the gender.


This is so wrong. I am a fluent Chinese speaker and you don't say that.



Learn Chinese in just 5 minutes a day. For free.