"Please, I need to use the car."
Translation:Por favor, yo necesito usar el carro.
144 CommentsThis discussion is locked.
3389
Because "necesitar" was already conjugated (changed to "necesito"), and you only personalize the first verb in a series.
This is the same reason we don't say in English "She wants goes to the movies." and instead leave "to go" in the impersonal infinitive form (She wants to go to the movies.).
3389
Fair point. I try to leave examples when I use grammar terms like that, but I'll be more explicit in the future.
I agree, it would be cool if you could choose what dialect the language is, because even though you will still be understood speaking Latin-American Spanish in Spain, it might be harder to understand the locals.
462
At the beginning when i started learning Spanish it specified that it was teaching south American Spanish
13
I have such a big problem with all the verbs and I am not sure if I will ever understand it, but I have had it explained a million different way and it is still so dang confusing.
3389
You can basically always leave it out.
Duolingo tends to include subject pronouns because they're trying to introduce the grammatical concepts (i.e. so you can see how "yo" corresponds to "I" in English). You don't see these pronouns used much in natural Spanish writing, but it's not wrong to include them.
I learned Spanish at school in England over 30 years ago & am refreshing (almost starting again) with this course. There are a couple of words that are different to what I learned before. Car was el coche not el carro, a ticket I think was un bilete not un boleto. Are the words I was taught old fashioned? Are there different nuances to these words or is there a difference between the words used in Spain & words used in other Spanish speaking parts of the world? Thanks..
1307
why can i not use 'tengo que usar' instead of 'necesito' - they translate to the same thing
To my knowledge, tener is a possesive verb, and would make the sentence similar to "I have the use of the car" (which makes very little sense) and instead of "I need to use the car. "Need" and "have" are used interchangeably in English, however, are not interchangeable in Spanish
When using tener to describe a feeling, it maintains this possesive form, as in "Yo tengo hambre" which directly translates to "I have hunger". This does not make sense in English however, and is thus translated to "I am hungry"
No, there is no reason. The complete sentence is with the subject 'Yo necesito', but it is not common spoken language, maybe unless you really stress the subject. You can say "No voy a hacerlo" in general. But if you want the stress that not you but someone else will do it, you probably say "Yo no voy a hacerlo, pero tú sí".
Where d o the tips hide as i would like to tead then again but seems it like to beat me in the head with the same question over and over in different tenses and no way to correctly answer until luck has come in after uter confusion has ended learning.
3389
When you click on a lesson from the home page, you'll get two options: "Tips" and "Start". Not all lessons have tips/notes, but most do.