"Please, I need to use the car."
Translation:Por favor, yo necesito usar el carro.
Because "necesitar" was already conjugated, and you only "personalize" the first verb in a series.
This is the same reason we don't say in English "She wants goes to the movies." and instead leave "to go" in the impersonal infinitive form (She wants to go to the movies.).
I keep doing it exactly how it wants and then is says correct solution and says to do it all over again
It has done nme the same way. I just decided to keep going just the same. The same correct answer and question kept repeating also. So I just chalked it up to making sure I know, and not just guessing. I like that part though.
Why am I being told the correct translation is "Por favor, preciso usar el carro" . I had the supposedly correct translation.