1. Foro
  2. >
  3. Tema: French
  4. >
  5. "Je mange des morceaux de cho…

"Je mange des morceaux de chocolat."

Traducción:Como trozos de chocolate.

April 25, 2014

14 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/RobMarttz

¿Wth? ¿"Me como trozos de chocolate" ? ¿Por qué no acepta "Como trozos de chocolate"? Ahhhh intentaba mantener las tres vidas ¬¬ por eso odio los errores del duolingo (sobre todo cuando ya estoy por perder la lección)


https://www.duolingo.com/profile/maria_11

Repórtalo para que puedan corregirlo, así mantendremos más vidas todos ;)


https://www.duolingo.com/profile/Noa.Quenum

por que no vale yo como los pedazos de chcolate


https://www.duolingo.com/profile/sintaxerror

Porque el des no se traduce, es partitivo. En tu frase se cambiaría el des por les.


https://www.duolingo.com/profile/FrancoBrin

A ver a ver aver a ver. Me dicen que Des se vuelve de si sigue un adjetivo con nouveaux pero no para morceaux? Pueden explicarlo?


https://www.duolingo.com/profile/RamiroSotto

Es que en este caso "morceaux" no es un adjetivo. Para que "des" se vuelva "de" tendría que ser algo como ésto: Je mange de nouvelles morceaux de chocolat.


https://www.duolingo.com/profile/Leydorn

Des nouveaux morceaux, masculin, comme trozo o pedazo.


[usuario desactivado]

    ¿Estaría bien "porción" por morceau?


    https://www.duolingo.com/profile/MAfrica1

    Estaría muchísimo mejor. "Trozos" es como que la tableta de chocolate se ha caído al suelo o se nos ha roto en el carrito de la compra. "Porción" sería que hemos cortado una ración.


    https://www.duolingo.com/profile/jon988532

    Estoy de acuerdo, con porción. Y Duolingo también podría aceptar "onza" tratándose de chocolate. ONZA: "porción de chocolate en que divide una tableta"


    https://www.duolingo.com/profile/Leydorn

    En francés, se dice "les carrés de chocolat", y "une once" (una onza) es 1/12 de algo.

    https://www.linguee.fr/espagnol-francais/traduction/onza+de+chocolate.html


    https://www.duolingo.com/profile/LuisGMedra

    "Me como" debe ser correcto como en otras lecciones, ¿cuál es la diferencia aquí para que sea "Como" y no "Me como"? . Uno quiere seguirles el juego para no cometer errores y ahora resulta que saben más español que uno...


    https://www.duolingo.com/profile/MoshkaRacmaninov

    ¿Por qué no acepta pedazos o piezas?

    Aprende francés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.