"Itisachainformydaughter."

Fordítás:Ez egy lánc a lányomnak.

4 éve

8 hozzászólás


https://www.duolingo.com/75ntamas

Ez egy bilincs a lányomnak.

4 éve

https://www.duolingo.com/fectroll
fectroll
  • 20
  • 13
  • 9
  • 5
  • 5
  • 2

Bravo

4 éve

https://www.duolingo.com/patbateman_

Érdekes lehet az a jelenet, amelyben elhangzik ez a mondat.

4 éve

https://www.duolingo.com/fectroll
fectroll
  • 20
  • 13
  • 9
  • 5
  • 5
  • 2

They except the neckchain. Neckchain - nyaklánc

4 éve

https://www.duolingo.com/espino2013
espino2013
  • 16
  • 15
  • 13
  • 13
  • 12
  • 11
  • 10
  • 5

"egy lánc a lányomnak" miért nem jó? Ha az a fordítás, hogy "ez egy lánc a lányomnak", akkor az angol az kéne legyen. hogy "This is a chain for my daughter"

4 éve

https://www.duolingo.com/Imre-Varga

Ez a lányom lánca. Miért is nem jó?

7 hónapja

https://www.duolingo.com/TthKlmn

Az van egy lánc a lányomnak azaz van egy lánc a lányomnak!

6 hónapja

https://www.duolingo.com/Zsolt_Siska

Emez meg a kutyámnak...?

3 hónapja
Tanulj angolul mindössze napi 5 percben. Ingyen.