- Forum >
- Topic: Spanish >
- "El placer es nuestro."
23 Comments
Dialectal question for English speakers: As a native-English speaker from the Southern US, I would say "the pleasure is 'are's" where "ours" is monosyllabic. Does your dialect do that as well. Also, it would be awkward to say "The pleasure's ours." but not "The pleasure's mine." for me. Does anyone else have that same aspect in their speech?
1963
James, I am from the "Deep South," and say either "ours" or "hours" more like the "ow" in "owl," and the rest of the word like the verb "were" with an "s" added. Ex: "That project took me ow-weres to complete!"
A lot of young people have lost the slow Southern drawl that causes us to make a 2-syllable word from one that is really only 1-syllable! They talk a lot faster! But different Southern states have different Southern accents, too; there is a huge difference between someone from Charleston, S.C. and eastern Texas. :-)
632
Yes, "nuestro" it has to match the gender of "placer", that is masculine. The same is true for "mío".
Which only means they don't use it in Peru. If you look at a map of the Spanish speaking world, you will see that there is a lot of area and many cultures to affect regional speech. I would love to see some mapping of trends, but whether you are learning Spanish from Spain or especially from Latin America, you are just learning some general language rules. The Spanish spoken in any place you go to will vary from what you learned at least in common usage. The same is true even within one country in most languages, depending on the size and history of the country.
884
A "placer" is two totally different things, neither of which have to do anything with pleasure. Did you mean "plaisir", bychance? That's French.