Please note that Spanish only uses acute marks (those that go upwards, ´ ), never gravis marks ( ` ).
just a question, because I haven't seen this addressed: Does "jefe" also mean "supervisor"? Or just boss??
Jefe is anyone in a workspace who is a head of a department. Who has executive power over employees. So probably not a supervisor. Spanish also has the word supervisor, so you can use that instead.
thank you. I accidentally gave a lingot to Eugene when I was trying to give it to you! But then there's no way to get it back.,lol
you can look at the sentence and it almost always tells you the English equivalent
The first question said that jefes is leaders. Now it's telling me they're bosses. Which is it?
jefe = boss
líder = leader
Of course, as these words can be synonyms, sometimes we translate jefe as leader
Exactly. It accepted leaders before, now rejects. The hints include 'bosses', 'leaders', and 'heads', but Duo's correction to my sentence was "The managers"
boss Noun: head , chief , boss , leader , manager , officer , master , chieftain , headman , foreman
Doulingo is not going to be accepting all these translations because Duolingo does not teach translation.
Well, sometimes there is a better translation for one of those meanings, such as "lider."
I disagree with your last statement. I guess you weren’t here when Duolingo first started, when we had the immersion tab. Duolingo allows people to add other alternatives all the time. They only give a very few hints, but many more possibilities are accepted. The answer above is only one possible correct answer. There are many, many more.
Disagree all you want but your belief does not change reality. Duolingo is but teaching Spanish. If you want to learn to be a Translator you need to first be fluent in a given second language. Translation instruction occurs in the universities. If Duolingo was teaching translation then it would have lessons using all the synonyms I listed above. What you are not understanding is that the provided English sentences only exist to provide us with an understanding of what the Spanish sentence means, And that is all. The only reason for them. And the sooner we can leave off being concerned with translations the better.
Your belief also does not change reality. Check the origin of Duolingo. Of course, Duolingo is just one way to get there and you will need more help along the way.
When you want to say bosses but there is a mix of genders (e.g. one male boss and one female boss), what would be the correct translation? My gut tells me it would be "los jefes", but I wanted to check.
Yes, if there is even one male and a group of females the mixed group still is “los jefes”.
Either is good. Jefa is feminine only, and jefe can be used for either gender.
Depends on whether the boss was born a male or female or was transformed sometime down the line.
It depends on context, when you are looking at a set of definitions you pick the one that best fits the sentence.
How do i know when to use jefe vs jefa when the sentence doesnt give a name? Is it automatically male?
If you're translating from English and there is no clue in the sentence about the gender of the person (like in "The boss is in her office"), then either gender is fine for the Spanish translation.
Often, when I speak my answer, the program does not move on, sometimes more than a minute. how do I get out of the hang ups?
I think it carries a certain flavor, shall we say. As it also means "master" and "landlord". You could try reporting it to see if Duolingo will take it or not. https://dictionary.reverso.net/spanish-english/patr%C3%B3n
Duolingo is teaching us the Spanish word, "jefes" here. There is nothing to report. "Jefes" is what the lesson is about, like it or not.
No and no. The chef cook is also "el/la chef" in Spanish. The words for "boss" are jefe and jefa, not "jefo".
"un jefe/una jefa" is usually boss. no "̃
What about the head chef?
"cocinero/cocinera" is used or "chef" even
"jefe" can perhaps be a chef as well, but I don't think it is commonly used that way. https://dictionary.reverso.net/english-spanish/chef How do you tell from that ? I always reverse translate: https://dictionary.reverso.net/spanish-english/jefe I think "jefe" can be "chief" so how do they get "chef" from that?
People want to learn as much as they can. I try to provide help when I can. Are you trying to push people away from learning?
It can also be used for "father", any man in authority, but it is terribly informal. I sure wouldn't use it for my boss. I want to stay on his good side. https://en.wiktionary.org/wiki/guv%27nor https://en.oxforddictionaries.com/definition/guv'nor It doesn't even appear in the Merriam-Webster Dictionary which is an American dictionary.