1. Forum
  2. >
  3. Topic: Portuguese
  4. >
  5. "O agente está tirando dinhei…

"O agente está tirando dinheiro do banco."

Translation:The agent is taking money from the bank.

April 25, 2014

6 Comments


https://www.duolingo.com/profile/asherbennaphtali

"O agente está tirando dinheiro do banco."

Translation: The agent is taking money from the bank.

"The agent is taking money out of the bank" or "The agent is withdrawing money from the bank" both sound like normal business transactions.

"The agent is taking money from the the bank" makes it sound like our agent is up to no good.


https://www.duolingo.com/profile/Lingledingle

Agreed, but it is ambiguous so could be either way. a


https://www.duolingo.com/profile/cazort

"Tirando" here is the word you would use for withdrawing or taking out money, correct?


https://www.duolingo.com/profile/alison978376

I simply "draw" money from my bank, I never "take" it.


https://www.duolingo.com/profile/4oYBIxtO

So he could be either stealing or withdrawing money?


https://www.duolingo.com/profile/OKCole

Standard English usage is to draw money from the bank. I suggest that should be accepted as a correct answer.

Learn Portuguese in just 5 minutes a day. For free.