Translation:Anna plans to disassemble her car and then assemble it again.
I am curios whether "Anna is going to take her car apart and then put it back together again" is accepted.
I have nothing against "assemble/disassemble", but they sound unduly formal in this context.
Also, "to plan"="планировать" while "to be going"="собираться".
Second that. Also, if using "disassemble", for the reverse process I would use "reassemble".
Here she is! The renowned Anna, central character of the Russian course! She actually exists!