"Анна собирается разобрать свою машину, а потом снова её собрать."

Translation:Anna plans to disassemble her car and then assemble it again.

May 24, 2018

8 Comments


https://www.duolingo.com/M2qBC

Anna is a very strange girl.

May 24, 2018

https://www.duolingo.com/zirkul
Mod
  • 1427

I am curios whether "Anna is going to take her car apart and then put it back together again" is accepted.
I have nothing against "assemble/disassemble", but they sound unduly formal in this context.
Also, "to plan"="планировать" while "to be going"="собираться".

May 25, 2018

https://www.duolingo.com/TimK77777

Second that. Also, if using "disassemble", for the reverse process I would use "reassemble".

May 26, 2018

https://www.duolingo.com/Theron126

All the above are accepted.

May 27, 2018

https://www.duolingo.com/golicar

Anna needs a psychiatrist.

May 26, 2018

https://www.duolingo.com/-Anna.Sofia-

Why? I'm just a curious girl :)

May 27, 2018

https://www.duolingo.com/Theron126

!!!
Here she is! The renowned Anna, central character of the Russian course! She actually exists!

May 27, 2018

https://www.duolingo.com/-Anna.Sofia-

Да, это я. Очень приятно!

May 27, 2018
Learn Russian in just 5 minutes a day. For free.