- Fórum >
- Tópico: Esperanto >
- "Li trinkas bieron, ĉar li es…
"Li trinkas bieron, ĉar li estas malfeliĉa."
Tradução:Ele bebe cerveja, porque ele está infeliz.
10 Comentários
498
A frase correta é: "Li drinkas bieron, ĉar li estas malfeliĉa" trinkas = suco, água etc... drinkas = cerveja,whiskey, vinho. Bebidas alcoólicas em esperanto é "drinkas" e não "trinkas"
Ô Thiago123Potter:
É fundamental que haja concordância entre SUJEITO e PREDICATIVO (plural com plural, singular com singular). Idem com os pronomes pessoais e pronomes possessivos: MI é singular, pede singular. AMIKOJ é plural, pede plural. ILI é plural, pede FELIĈAJ.
Assim ficaria a frase com as devidas concordâncias:
MIA AMIKO trinkas bieron, ĉar LI estas MALFELIĈA. (ou)
MIAJ AMIKOJ trinkas bieron, ĉar ILI estas MALFELIĈAJ.
262
Gratulon, Weverton, pro tio ke vi skribas en E-o.
Ĉu vi permesas ke mi "korektu" vian tekston?
Tio estas granda problemo, ĉar ekzistas multaj personoj kun tiu problemo pri alkoholo, biero ktp...
TRE signifas intensecon:
Mi estas TRE FELIĈA signifas: Mi estas intense feliĉa.
MULTAJ signifas grandan nombron: Multaj homoj = granda nombro da homoj.
Daŭrigu!