"My sister has not seen you today."

Tradução:Minha irmã não viu você hoje.

5 anos atrás

32 Comentários


https://www.duolingo.com/docevenus

Por que ''seen'' e não ''saw'?

4 anos atrás

https://www.duolingo.com/xphx

porque no present perfect se usa como já falaram aqui embaixo o verbo "have/has" + past particple(passado participio). Tá aqui a lista de alguns verbos no past participle: http://www.myenglishteacher.net/irregular_verbs.html

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/FernandoCa470694

Qual a logica de traduzir algumas vezes como "tem + verbo no participio" e outras simplesmente como passado simples ?

4 anos atrás

https://www.duolingo.com/antlane
antlane
  • 25
  • 25
  • 18

Quando eu digo Eu tenho feito caminhadas, declaro que minha ação é repetida, foi feita várias vezes; Se digo: Já fiz minha caminhada, fica claro que foi somente uma ação realizada. Por isso, para ações únicas na vida, não use o verbo ter, a não ser para linguagem figurada: Nasci, morri... Alguns, em contextos bem definidos: Formei-me, Casei-me. Você traduziria I've married today com o verbo ter? Mas, se você for um Vinicius, depois de nove casamentos, vai poder dizer "Eu tenho-me casado com lindas mulheres."

4 anos atrás

https://www.duolingo.com/FernandoCa470694

No português tudo bem. Mas no inglês (pelo menos nas traduções que tenho visto) ainda não consegui entender a lógica.

Parece-me que nesse tipo de construção em inglês (verbo HAVE + verbo no particípio), ora deve ser traduzido como VERBO TER + PARTICÍPIO, ora tem de ser traduzido apenas como passado simples e ora podemos traduzir nas duas opções.

Por exemplo, qual seria a melhor tradução para a frase: MY SISTER HAS NOT SEEN YOU:

1) Minha irmã não viu você, ou

2) Minha irmã não tem visto você.

Porque.

Obrigado.

4 anos atrás

https://www.duolingo.com/antlane
antlane
  • 25
  • 25
  • 18

O inglês usa o present perfect para indicar uma ação passada ligada ao presente; nós não temos esse tempo e, no duolingo, as duas traduções servem para uma frase assim, solta, sem contexto. Se você acrescentar mais uma expressão - 'hoje' ou 'esses dias', poderá ver que a solução é natural, sem mudança no tempo verbal inglês e duas traduções diferentes no português. Percebe?

4 anos atrás

https://www.duolingo.com/MarioHenriq

antlane, o Present Perfect não se traduz como "tenho feito", isso é, na verdade, equivalente ao Present Perfect Continuous.
A estrutura do Present Perfect Continuous é "to have + been + gerúndio do verbo".
Ex: eu tenho caminhado por duas horas = I've been walking for two hours

4 anos atrás

https://www.duolingo.com/antlane
antlane
  • 25
  • 25
  • 18

esse é um tempo verbal que vamos aprendendo sempre. Já encontrei o uso dele em livros que não se encaixa em nenhuma das explicações dadas pelos entendidos. O que li em uma gramática, já bem depois deste meu comentário acima, é que é preferível o uso do present perfect continuous em ações repetidas. Preferível, mas não obrigatório. Por exemplo: Mary has seen that movie seven times. - tanto posso dizer Mary viu esse filme sete vezes como Mary tem visto esse filme sete vezes. Uma ação repetida, contínua. E fica melhor a primeira tradução. Acho que em se tratando de línguas, nada é regra fixa, há sempre caminhos para que ela fique melhor.

4 anos atrás

https://www.duolingo.com/MarioHenriq

Hum.. entendi. Obrigado

4 anos atrás

https://www.duolingo.com/antlane
antlane
  • 25
  • 25
  • 18

Uma outra questão: Sua frase, no português ficaria melhor 'Eu estou caminhando há duas horas.' Aqui a progressão é ininterrupta: você começou no passado - duas horas atrás - e continua até agora. Nesta frase, realmente, o Present Perfect Continuous é obrigatório, mas não se traduz pela ação 'tenho feito', mas 'estou fazendo'. Compare: It has been rained a lot lately. Essa ação é contínua, mas intermitente. Traduzo por Tem chovido muito ultimamente. Mas posso também traduzir por Choveu muito ultimamente. Da mesma forma que, neste caso, posso escrever It has rained a lot lately.

4 anos atrás

https://www.duolingo.com/MarioHenriq

Sinceramente, não vejo muita diferença nesse caso em particular entre as duas frases (a minha e a sua).

Outra coisa, apesar de não serem exatamente diferentes, esses outros exemplos que você deu têm diferença. O que nos confunde é o "ultimamente".
Tem chovido muito != Choveu muito.

Isso que acontece quando se estuda "línguas vivas", haha.

4 anos atrás

https://www.duolingo.com/MarioHenriq

Basicamente você usa o Present Perfect você usa quando não há um tempo do acontecido não está explícito ou não se sabe.
Já o Simple Past você sabe o momento.

http://www.englishtown.com.br/blog/gramatica-em-ingles-como-usar-o-present-perfect/

4 anos atrás

https://www.duolingo.com/YumiArantes

Ou eu não entendi muito bem a essência do present perfect ou o duolingo está me confundido rsrs. Alguém esclarecido, peço que nos oriente.

5 anos atrás

https://www.duolingo.com/luiz.melodias

Escrevi minha irmã não o viu hoje e deu errado.

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/pinheirodps

É muito simples isso, usamos seen ou invés do saw, pois é uma estrutura da língua inglesa, nesse caso existe a possibilidade na frase da irmã ver a outra pessoa ainda hoje, por isso é usado o present perfect, simple past usamos a specific time in the past. Ex: I saw a movie yesterday.

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/limajulia27

Eu sei que está errado, mas porque eu não poderia ter dito: "my sister didn't see you today?"

5 anos atrás

https://www.duolingo.com/antlane
antlane
  • 25
  • 25
  • 18

aí não seria present-perfect, que estamos estudando nesta lição; seria o past simple feito com a ajuda do auxiliar did para frases negativas. De modo que estaria certo, mas com um sentido assim: minha irmã não viu e não vai ver, porque, ou pela hora, ou pela distância...não haja mais essa possibilidade. Na frase do duo, ainda poderá ver. Resumindo: há diferentes modos de passado pois há diferentes situações. Vamos tentar absorvê-las.

5 anos atrás

https://www.duolingo.com/MartinsE.

no presente seria vê....viu (passado)

5 anos atrás

https://www.duolingo.com/Alecia9163

E por que conjuga o " seen" e não saw? Qual a diferença?

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/antlane
antlane
  • 25
  • 25
  • 18

saw é para o passado que ficou para sempre para trás I saw you yesterday ( eu vi você ontem - ontem não muda mais, certo?). I have seen you now é present perfect, uma ação ligada ao presente - Eu vi você agora, eu acabei de ver você, acabo de vê-la...

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/emeyr
emeyr
  • 25
  • 25

"I have seen you today." Where is the passage of time?

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/antlane
antlane
  • 25
  • 25
  • 18

Eu gostaria de entender o que aprendi sobre o tempo no presente perfect _ eu não vi mas o dia ainda não acabou é um fator. Eu não vi hoje e isso está me afetando now . Não é isso que está nos manuais?

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/emeyr
emeyr
  • 25
  • 25

Desculpe. Por acaso, escrevi a frase na afirmativa. Quando a frase é negativa, pode-se usar o present perfect por descrever uma situação em andamento.

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/JosJorgeAz

Enxergar e vê não é a mesma coisa?

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/LeonardoFo534974

Boa tarde. Gostaria de tirar uma dúvida: Present Perfect é para indicar uma ação que aconteceu no passado sem tempo definido. Simple Past é para indicar uma ação no passado com tempo definido, que fala a data. Porque nessa frase o duolingo botou "Has/Have + past participle", se ele defini o tempo do passado, que no caso foi hoje? Não entendi. Obrigado.

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/emeyr
emeyr
  • 25
  • 25

"Today" pode descrever um tempo inacabado. Há expectativa de que algo ainda possa acontecer durante o dia.

• Minha irmã [ainda] não viu você hoje.
• My sister hasn't [yet] seen you today.

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/LeonardoFo534974

Obrigado. =)

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/oscar94060

Por que está errado dizer : "não a viu" em lugar de " não viu você"?

7 meses atrás

https://www.duolingo.com/jorgedevargas

a frase de tradução duolingo esta no presente

5 anos atrás

[conta desativada]

    Traducao correta seria My sister has not seen you - Minha irmao nao tem visto voce. Agora como tem o TODAY - a traducao deveria utilizar o verbo auxiliar

    11 meses atrás

    https://www.duolingo.com/MariaGabri485101

    Nao vi o not ahhh era a ultima

    3 meses atrás

    https://www.duolingo.com/jorgedevargas

    esta errada a tradução duolingo, o correto é o que eu coloquei

    5 anos atrás
    Aprenda Inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.