1. Foro
  2. >
  3. Tema: French
  4. >
  5. "Le gusta llevar su camisa."

"Le gusta llevar su camisa."

Traducción:Elle aime porter sa chemise.

April 25, 2014

35 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/mjose.hern1

Puede ser también masculino


https://www.duolingo.com/profile/gabritb

Vous aimez porter votre chemise no se traducirá más bien por os gusta llevar vuestra camisa. Si es así, no debería ser una respuesta corrercta en este ejercicio


https://www.duolingo.com/profile/jrikhal

Depende del regionalismo.
- [informal singular:] tu <-> (o vos en Argentina por ejemplo)
- vous (formal, singular) <-> usted
- vous (informal, plural) <-> ustedes (o vosotros/vosotras en España(*))
- vous (formal, plural) <-> ustedes

(*) Salvo en Canarias y en parte de Andalucía.

Entonces Vous aimez porter votre chemise. es una respuesta correcta.


https://www.duolingo.com/profile/gabritb

¿Entonces mi respuesta es correcta?


https://www.duolingo.com/profile/jrikhal

¿Cuál fue tu traducción de "Le gusta llevar su camisa."?


https://www.duolingo.com/profile/gabritb

il aime porter sa chemise


https://www.duolingo.com/profile/jrikhal

Sí, y Duolingo ya la acepta desde hace más de 3 meses (desde febrero del 2014 por lo menos) :).


https://www.duolingo.com/profile/elsapardo1

Tambien podia ser él. Mi respuesta debió ser aceptada


https://www.duolingo.com/profile/Sssamsaraaa

Yo también escribí él y me la dio por errónea


https://www.duolingo.com/profile/PaulaGomez412632

¿Por qué no es correcto 'lui aime porter sa chemise'?


https://www.duolingo.com/profile/jrikhal

Porque el pronombre es el sujeto del verbo aimer.


https://www.duolingo.com/profile/rengifog

Tendrías que decir "il aime porter sa chemise". Sólo con "lui" no es correcto. Si quieres utilizar "lui", podrías decir "Lui, il aime porter sa chemise", utilizando ese tipo de duplicación que es común en francés (por ej. moi, je suis fatigué, et toi, tu as faim, etc.).


https://www.duolingo.com/profile/Traplina

Como cada vez, hay excepciones en francés !

La regla es la que explicas, todo correcto. Pero, "lui" solo puede existir como sujeto, justamente para dar enfasis al sujeto, aunque no lo parece : "Lui aime porter sa chemise", "Lui aime le vin" son frases bien francesas !

Ademas existen formas como "Mon père et lui sont venus".


https://www.duolingo.com/profile/rengifog

C'est très intéressant Traplina. Je ne savais qu'on pouvait utiliser "lui" comme sujet sans être accompagné de "il". C'est un langage informel, n'est-ce pas ?


https://www.duolingo.com/profile/Traplina

Non, rien d'informel, les deux formes sont valables et se comprennent parfaitement, aussi bien à l'écrit qu'à l'oral.

"Lui, il" est beaucoup plus courant, mais tous les français comprennent une phrase avec "lui" tout seul.


https://www.duolingo.com/profile/rengifog

Merci beaucoup por ton explication additionnelle Traplina. Comme toujours, je continue à apprendre le français grace à tes valuable commentaires. Je vais profiter cette opportunité pour te rappeler que on ne doit laisser aucun espace libre avant des signes comme les deux points ou le signe d'exclamation. Alors dans l'espagnol on écrit, par exemple. ¡Hola! ou "Regardez les mots suivants:" J'espère que je l'ai bien expliqué. À la prochaine!


https://www.duolingo.com/profile/Jean603819

Que mal. Puse il y me dijo que estaba mal, elle y lo mismo ¿es una joda?


https://www.duolingo.com/profile/Heddimar

Qué me dice si es el o ella?


https://www.duolingo.com/profile/Sil831

Pq el sujeto tiene que ser "elle" y no puede ser "il"? No tiene ningún sentido...


https://www.duolingo.com/profile/ktasandman

Por qué está mal il aime porter sa chemise, si nunca me especifican el sujeto?


https://www.duolingo.com/profile/milagroshuaman

" Porter sa chemise lui plaît " es otra de las opciones que da como correcta D.


https://www.duolingo.com/profile/Heddimar

Cómo se cuándo se usa el sujeto con apostrofe y cuándo no?


https://www.duolingo.com/profile/MercyRoa

Por que esta mal " elle aime porter leur chemise"?


https://www.duolingo.com/profile/rengifog

Hola Mercy, creo que es posible y correcta ta respuesta. Sin embargo, "leur chemise" implicaría que es una camisa de varias personas. Lo normal es que una cosa, en especial una prenda de vestir, tenga un solo dueño. Por eso, la opción con "sa chemise" o "votre chemise" son más realistas.


https://www.duolingo.com/profile/Alexisdlr

Vous aimez porter votre chemise. ???? Sería Te gusta o a usted le gusta, NO a EL LE GUSTA


https://www.duolingo.com/profile/loretta284676

Emmener no es similar a aporte?


https://www.duolingo.com/profile/Traplina

(es apporter)

Los verbos emporter, apporter y porter se usan solamente para cosas.
Emmener es para humanos.

Emmener y emporter implica un movimiento de un lugar hacia otro mas lejos o de "aqui hacia alli", apporter es el contrario (mas o menos!).

Porter no incluye una idea de dirección, es simplemente "llevar algo"


https://www.duolingo.com/profile/MaryStella369794

Adivina adivinador: ¿ il , Elle?


https://www.duolingo.com/profile/marina329872

Soy una persona grande con ganas de aprender pero me confundo a veces con algunas oraciones , como la anterior . y esta .en las dos muestra dos respuestas diferentes cual es la correcta u de lo contrario hay distintas verciones


https://www.duolingo.com/profile/AdizEspind

Puede ser el también!! No ponen todas las opciones


https://www.duolingo.com/profile/Brunetti1

La respuesta también puede incluir el género masculino. Mi respuesta debió ser aceptada.


https://www.duolingo.com/profile/rodolfopal575941

Il aime emmener sa chemise significa lo mismo ?


https://www.duolingo.com/profile/RamonPazPr

Entonces ,si está aceptada desde 2014 por qué mi respuesta es incorrecta.,. Il aime porter sa chemise?

Aprende francés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.