"I use the car."
Translation:Yo uso el carro.
to use = "usar" (infinitive verb)
USAR present tense with each pronoun:
E'l/ella/ usted usA;
Nosotros (-as) usASMOS Vosotros (-as) usA'IS Ellos/ellas/ ustedes usAN
usar has more of a "to use" meaning so "yo usar" would translate to "i to use".
To branch off of this: imagine usa as the English word "uses", while uso is "use". It's not an exact parallel, but think how wrong it would sound if someone said "I uses the car". That's basically what "yo usa el carro" sounds like.
'Usa' is used with El/Ella/Usted whereas this is a sentence using the pronoun 'I', so 'Uso' must be used instead. :)
Carro=supermarcet "car" Coche=car(automobile) Auto=is used maybe in south america
No. It's kind of like saying, I uses the car. There are 6 different endings. The ones I've encountered on here are Yo uso, tu usas, y el(or ella) usa. Each verb is conjugated to match the person that is being referred to.
Guys if you are in the sapphire league and you play with Saskia please dont play a game, Ok?
Hi, I have a question. Is that sentence natural in Spanish, to say 'uso' instead of 'I drive a car' or 'I have the a car'? It seems to me that in English it is more common that way (you do not 'use the car', you just drive it. You can use the car TO transport you from place A to place B, you can use some chips to exchange for sth, you can even use a break.). Please could somebody tell me how it is in Spanish. Gracias :)
I have seen that for the most part the use for coche vs carro is just the location that the people are speaking. Such as people who are from spain would use one and people from mexico the other, for example.
And to answer nela227460's question. You have to put down the "You". It says "I use the car" "Uso el carro" is just "Use the car"
Actually, you don't have to put yo down for most things, some people use it more than others. By conjugating the word usar into uso it is implied you are talking about yourself. So "Uso el carro" translated to English does mean "I use the car."
Incorrect. Yo is implied with its verb in all cases. So "Yo uso el carro" and "Uso el carro" mean exactly the same thing. Same applies to "usas" (tu) and "usamos" (we). You only need the pronoun where there is ambiguity, such as with "usa" (could be él, ella, or usted) and "usan" (could be ustedes, ellos, or ellas) when no context is given. So, "Señor, ¿usa el carro?" would be fine since the included "señor" removes the ambiguity. This applies to all tenses too, so "Usó el carro" requires some context (él, ella, or usted) for this past tense sentence.