Duolingo es la forma más popular de aprender idiomas en el mundo. ¡Mejor aún es 100% gratis!

"Ella tiene un pantalón de mezclilla."

Traducción:Elle a un jean.

Hace 4 años

10 comentarios


https://www.duolingo.com/inmanavarr

Pantalón de mezclilla? jamás lo había oído!, unos vaqueros, unos jeans... no existe esa expresión en español para referírnos a unos jeans

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Eey91
Eey91Plus
  • 25
  • 25
  • 25
  • 22
  • 19
  • 9
  • 2
  • 32

La palabra jean no existe en el español. Vaqueros si debería ser aceptada, pero ni así, ni como esta en el ejemplo se dice en Colombia (por ejemplo). Son palabras adaptadas del ingles.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/jrikhal
jrikhal
Mod
  • 22
  • 18
  • 18
  • 14
  • 7
  • 5
  • 5
  • 5
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

Sí, depende del regionalismo, "jean/yin" cfr. aquí:
- pantalón de mezclilla
- jean (anglicismo)
- bluyín
- blue jean (anglicismo)
- yin
- pantalón vaquero
- vaquero
- pantalón tejano
- tejano
- pantalón de lona
- par de jeans (anglicismo) [singular o plural]
- yines
- jeans (anglicismo)
- bluyines
- blue jeans (anglicismo) [singular o plural]
- vaqueros
- tejanos
- pitusa
- ... ¿?

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Nok852559

Aunque exista y sea correcto, yo creo que si no se usa ni se conoce no tiene sentido ponerlo como ejemplo ya que puede causar confusión. Y lo mismo pasa si un francés aprende ésta expresión y luego se va de compras pidiendo un "pantalón de mezclilla" no lo va a entender ni dios.

Hace 4 meses

https://www.duolingo.com/Juan_67
Juan_67
Mod
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 306

No creo que sea una buena razón para no utilizarlo, al contrario, nos permite conocerla a los que ignorábamos su existencia.

La lengua debe seguir viva, porque sino regresaremos a la época de Cromagnon.

Hace 4 meses

https://www.duolingo.com/FranciscoM329563

Pantalon de mezclilla? En España por lo menos esa expresión no existe.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Javier185359

No dudo de la existencia del concepto 'pantalón de mezclilla', pero sin duda su uso debe de ser anecdótico o residual. En España la expresión más usual es pantalón vaquero o vaquero a secas. También se le llama tejano, aunque es menos usual. Pantalón de mezclilla no lo había oído ni leído jamás.

Hace 4 meses

https://www.duolingo.com/elenhblack

Absolutamente existe "pantalón de mezclilla" yo siempre lo leo en todos los libros que leo, siempre se refieren de esa manera para que sea más entendible.

Hace 2 meses

https://www.duolingo.com/IAperribay

De mezclilla?

Hace 6 meses

https://www.duolingo.com/belengato
belengato
  • 22
  • 11
  • 4
  • 2
  • 19

Me sumo a las opiniones de mis compañeros. Pantalón de mezclilla no se utiliza en absoluto. Sí se utiliza pantalón vaquero o vaqueros o tejanos, pero pantalón de mezclilla nunca.

Hace 2 semanas