"Las tardes en la playa son divertidas."
Translation:Afternoons on the beach are fun.
Ha! When I entered "Afternoons on the beach are fun." is said it was correct and gave an alternative solution as "Evenings on the beach are fun". But! The next time I first gave "Evenings on the beach are fun" it marked it as incorrect! hmmmm.
This wont accept "at the beach" as a correct translation, where: "Los fines de semana en la playa son muy divertidos." DOES accept "at the beach" as a correct translation. There are other sentances where it accepts "at the beach" in this phrasing of "en la playa" as well. Inconsistent? You decide.
Keep reporting these inconsistencies to DL because they are only as good as their harshest critics. Have some lingots on me.
"Divertido" can mean "entertaining," and in English, "amusing" and "diverting" are synonyms when they are both being used to mean "entertaining." Of course, this does not mean that "divertido" means "diverting" in Spanish. Rather, "divertido" and "diverting" are false friends.
So here we wouldn't put "los playas"? I am asking as it is assuming that there would only be multiple afternoons as the same beach? as opposed to speaking on afternoons at different beaches?
First, we would never put los playas, we las playas (playa is feminine). Then, you have to remember that plural possession in Spanish is distributive, as opposed to the collective possession in English. Basically, if you say The men have a shirt, it generally mean that they share the shirt, whereas in Spanish, you say Los hombres tienen una camisa. On the other hand, if you say Los hombres tienen camisas, it means that each man has several shirts.
In this sentence, it's more or less the same. If you say Las tardes en las playas, it means you go to different beaches in one afternoon, and you do so multiple times. Las tardes en la playa only means that you go to one beach per afternoon, not that you go to the same every time.
Well done Amine. Very interesting and entertaining. Full marks. Go to the top of the Class
The Spanish use the definate article in places that we don't use it. Try this link https://www.spanishdict.com/guide/using-the-definite-article-in-spanish This case comes under No1. Talking about general things! Hope that helps.
luke 791859 joanne641044 and mjStrong3 and I all have an issue with Las in this example. Your post (article inclusive) is very good at explaining Spanish uses of definite articles. But English use? If a person's mornings at the beach sucked but their afternoons did not they might say "the afternoons at the beach...". Why is that wrong?
"1. [The Spanish use the definite article] To Talk [about] Things in General. When talking about something in general, such as a type of food, music, book, etc. or a group of some sort, you'll use the definite article in Spanish: La comida de México es deliciosa. Mexican food is delicious. Los gatos son inteligentes. Cats are intelligent."
It seems that the definite article is not actually very definite in Spanish!
I agree, how would the translation of "the afternoons" be different from "afternoons". Whilst I can accept that this is the sense that DL was inferring, it still irritates me
I can see that there is a difference. 'The afternoons' suggests specific afternoons that you are enjoying. 'Afternoons'' without the definite article mean afternoons generally ... Still, I don't understand how you can tell whether the comment is general or specific ... I'll try reporting it.
i got this sentence wrong 3 times, first time was because i said evenings, second time because i said the afternoons at .. and the third time because i said afternoons at instead of afternoons on
shouldn't they all have been correct?
I was marked wrong for saying AT instead of ON although it is on DLs hints for the word en...surely it should be accepted if they use it as an example??
I submitted, "The afternoons at the beach are fun." This should have been accepted as well. If we look at it this way, it makes perfect sense:
"I love going to Florida. The afternoons at the beach are fun."
(Personally, I would have used a semicolon in place of that period, but that's not the point.) This sentence is perfectly valid.
"The afternoons on the beach are fun" is marked wrong. Is "las tardes" not "the afternoons"? If not what is?
You are correct. Duolingo should accept your answer. "Afternoons" and "the afternoons" are both correct.
Is it "divertidas" and not "divertidos" because of "tardes" or "playa?"
It rejected "afternoons at the beach are amusing". Reported 16 June 2018.
I wrote "The afternoons at the beach are they fun". Obviously wrong however how would you say that in Spanish?
Say it in Spanish the way the Spanish sentence appears at the top of this page.