1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: English
  4. >
  5. "What is the distance from he…

"What is the distance from here to the hotel?"

Tradução:Qual é a distância daqui ao hotel?

April 25, 2014

16 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/jairsilva

na velocidade mais rapida só fala metade da frase "what is the distance"


https://www.duolingo.com/profile/marcela.fi3

Me pegaram nessa tb :/


https://www.duolingo.com/profile/squaq_e

Aconteceu comigo também


https://www.duolingo.com/profile/rmcnunes

"Qual é a distância daqui até ao hotel" não está a ser considerada certa, mas em português de Portugal está certa :)


https://www.duolingo.com/profile/Ana_Fortuna

Porque não pode ser: Qual é a distância daqui até ao hotel?


https://www.duolingo.com/profile/MauroCampoi

Bom, acho que é porque esta escrito "TO THE HOTEL" e não "UNTIL HOTEL" É pegadinga do malandro isso.


https://www.duolingo.com/profile/PandiaAnde

Nós erramos... eles erram... acontece...


https://www.duolingo.com/profile/maluara

A frase está incompleta no áudio.


https://www.duolingo.com/profile/AnaGoa3

era bom considerar esta


https://www.duolingo.com/profile/lucasCardo86179

Em português diz-se " até ao hotel".


https://www.duolingo.com/profile/ValterSantos1

"até ao hotel" não está errado. Corrijam!


https://www.duolingo.com/profile/LUCCII16

O duolingo considerou correta a minha resposta: " Qual é a distância daqui até o hotel." Onde a preposição (to)= até + o artigo definido (the)=o Eu creio que não se pode considerar até ao hotel correto, porque já teria usado o "to" no sentido de até, sobrando o "the", que seria "o". Usando apenas to+the= ao. Nesse caso estaria correto


https://www.duolingo.com/profile/ramires570739

É impressionante este Duolingo, nesta frase já exige que se traduza "is". Ah, Ah, Ah...

Aprenda inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.