Duolingo ist die weltweit beliebteste Methode, Sprachen zu lernen. Und es kommt noch besser: Duolingo ist 100% kostenlos!

"Das Buch ist auch auf Portugiesisch erhältlich."

Übersetzung:The book is also available in Portuguese.

Vor 4 Jahren

17 Kommentare


https://www.duolingo.com/JonasRoe

Was ist mit folgender Satzstruktur: "the book is also available in portuguese" ?

Vor 4 Jahren

https://www.duolingo.com/mitten62

Habe ich auch so geschrieben

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/duuuudeZ
duuuudeZ
  • 25
  • 25
  • 21
  • 9
  • 9
  • 3
  • 1071

Das geht.

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/LinaTran10

Ezks

Vor 8 Monaten

https://www.duolingo.com/Druckles
Druckles
  • 25
  • 25
  • 23
  • 23
  • 18
  • 5
  • 1851

Als englischer Muttersprachler, der Satz «The book is also available for Portuguese» klingt nicht falsch. Komisch vielleicht aber nicht falsch.

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/Jussel11
Jussel11
  • 25
  • 16
  • 12
  • 6
  • 231

Thank you for your commant, but would you mind if I correct your German? Deine Satzstellung ist typisch englisch.

Als englischer Muttersprachler klingt der Satz [...] für mich nicht falsch. Oder: Für mich als englischen Muttersprachler klingt der Satz [...] nicht falsch.

Vor 7 Monaten

https://www.duolingo.com/Ossi294189

The book is in portugusese available too.

Müsste auch gehen oder?

Vor 7 Monaten

https://www.duolingo.com/VerenaRuts

2 oder 3 fragen vorher war genau "The book is also available in Portuguese" als richtige Variante von drei zur Auswahl stehenden Sätzen angegeben. Was nun?

Vor 2 Monaten

https://www.duolingo.com/Renate760320

Warum soll Satz 3 nicht richtig sein?

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/_v_erd
_v_erd
  • 25
  • 15
  • 11
  • 5
  • 1350

Eigentlich müsste auch "That Book" und nicht ausschließlich das unbestimmte "The Book" als richtig gewertet werden? "Das Buch" kann ja auch jenes bestimmte Exemplar meinen.

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/Steven604177

Nein, im Englischen kann man nicht "Das Buch"/"The book" für "Dieses Buch"/These book" verwenden. Auch im deutschen klingt "Das" als Ersatz für "Dieses" ungeübt.

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/duuuudeZ
duuuudeZ
  • 25
  • 25
  • 21
  • 9
  • 9
  • 3
  • 1071

Es soll "Dieses Buch"/This book" sein.

Und ich weiß es nicht, ob das stimmt was du gesagt hast. Ich höre immer 'das' statt 'dieses' und 'da' statt 'hier'. Wenn Deutsche Englisch sprechen ist das eigentlich ziemlich verwirrend für mich. Ich muss immer fragen: When you say 'that', do you mean this thing here, or some other thing?

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/erstellen

Wieso geht: "the book is also available in portuguese" nicht??

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/ChrisKhnel

Also ich habe es mit "the book is also available in portuguese" übersetzt und es wurde als richtig bewertet.

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/Marcelvand285221

Es gehen hier doch zwei sätze? Oder nicht

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/ursulascherpe

geht auch --on-- portuguese ?

Vor 4 Jahren

https://www.duolingo.com/hohle

nonnononono

Vor 3 Jahren