"Mi vidis afiŝon pri la posteno."

Tradução:Eu vi um cartaz a respeito do cargo.

May 25, 2018

2 Comentários


https://www.duolingo.com/ZeroniSantos
  • 22
  • 10
  • 9
  • 7
  • 6
  • 3
  • 2
  • 2
  • 3

Estamos na sessão "internet", então afiŝo deve ser traduzido como "post" e não como "cartaz"

May 25, 2018

https://www.duolingo.com/bmBYbahV

"Vi um cartaz sobre o cargo" deveria validar.

Em pt pt

"a respeito de"

é usado muito raramente e em circunstâncias particularmente formais. Tipicamente usamos

"sobre" ou

"acerca de",

com o mesmo significado que o pt br dá a

"a respeito de".

August 31, 2018
Aprenda Esperanto em apenas 5 minutos por dia. De graça.