Translation:The girl is familiar with some cities in Germany.
I think "the girl is familiar with some of the German cities" should also be accepted.
I love that Germany is "Ale mania" in Spanish! It makes it easy to remember since Germany is crazy about beer.
What is the difference between " some cities in Germany" and "some German cities"? It conveys the same meaning but DL does not accept the latter. Anyone know the reason why?
I agree about the opportunity to learn from each other--one of the best aspects of DuoLingo! Often, when reading the comments I think of the language classes I've sat through when no one said a word unless called on--afraid to seem ignorant (or, worse, silly) by asking a question. Here, the anonymity makes people bolder and I'm really happy for that. And, I find that many (certainly, not all) of the "my answer should be accepted" comments really are asking "Why not?" and are an opportunity for those who know to explain. The "report it" answers often are only short hand expressions of agreement and suggestions to find out whether DL will concur. I often use the comments to find out whether my translation is completely "off" or whether I should try to have it accepted as a future alternative. Perhaps ten complaints about the same issue are too many, but one or two are helpful, I think.
It does get very repetitive! I think a lot of people post quickly without reading the posts that are already there.
Yes! That happens too often. You'll also see a bunch of posts from me saying something like "read xxx's post in this discussion about this."
I learn a lot from the discussions. Mostly, I find out if other people are having the same questions that I have, and if I answer a query, I have to research to be sure I'm being helpful. And of course, if I'm puzzled over a lesson, I post and get helpful answers. Three cheers for the discussion groups!
Native English speaker here. The word "from" would mean it originated in Germany. It implies portability. A person or a clock, even an idea might be from Germany, but something like a city or a monument or a road are in or of Germany
i don't understand what your first question means...but yes, "conoce"=knows. "Conoce" is the third person singular of the verb "conocer" which means "to know. :)
In this instance 'knows' is not accepted as an answer. I thought it should be and your answer confirms in the language this is correct (thanks!) In duo-world unfortunately this is not an accepted translation. I gather the person above had the same issue but not sure...
Because of a thread I was reading earlier about conocer also meaning 'have been to', I tried that. Don't
Yikes, I can't think of a mental shortcut to remember what conoce is. And what's the difference between algunas and unas?
The "s" sound on "algunas" and ciudades" are not perceptible on the audio. Check it out.
I have a problem hearing the woman saying the "s" sound in the majority of her recordings. Even in turtle mode it is usually barely audible if at all.
In this sentence, the imperceptible "s" in "algunas ciudades" is normal (native Spanish speakers will do it without even thinking about it). This is normal as "algunas" ends with the same sound as the word "ciudades" starts.
For natives, this is overcome naturally by the fact that "alguna ciudades" is incorrect, hence the internal reasoning is that the intended word is "algunas" but the ending "s" sound was mixed in the next word ("ciudad").
I am not a native Spanish speaker but my native language (Portuguese) is very very similar and... I would also "connect" the sounds of these words.
With time and practice you will start catching these nuances.
There seems to be a discrepancy in what the speaker is saying and what the translation is supposed to be. "alguna ciudad" would be correct if the translation is "some city" and if one cannot hear the "s" sound in either of those words, that's what the student's answer would be.
¡Ayuda me por favor con el verbo "conocer"! Does "conocer" refer to direct experiences? In English if i say "i know Spain", this means i have been to Spain. However, duo's answer uses "be familiar with", which doesn't necessarily refer to direct experiences. If i say "I'm familiar with the man', i'm saying i've heard or seen that guy somewhere on the media. Has this girl been to several cities or just know their names?