1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: Esperanto
  4. >
  5. "Saluton, Adamo kaj Sofia!"

"Saluton, Adamo kaj Sofia!"

Tradução:Olá, Adamo e Sofia!

May 26, 2018

5 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/DouglasFie1

Ádamo não deveria ter sido traduzido para Adão?


[conta desativada]

    No Esperanto é comum que as pessoas escolham um nome esperantista para ser melhor entendido pela comunidade. Porém, se a pessoa for nomeada Adamo em seu nascimento, sabemos que este não pode ser traduzido.


    https://www.duolingo.com/profile/msvobonasu

    Creio que não foi traduzido por ser nome próprio 25/8/2018


    https://www.duolingo.com/profile/eugenio.ofs

    Pacon kaj bonon! Alguns esperantistas traduzem outros não traduzem. Eu evito traduzir nomes próprios


    https://www.duolingo.com/profile/GabrielGui90801

    Mas é "Adão e Eva" é "Adão e Sofia.kkkkkkk!

    Aprenda esperanto em apenas 5 minutos por dia. De graça.