"O Adão dorme bem."

Tradução:Adamo dormas bone.

May 26, 2018

7 Comentários


https://www.duolingo.com/Katyluar

Creio que "Adamo dormas bone" e "Adamo bone dormas" é a mesma coisa em Esperanto...se não for vcs poderiam me explicar qual a diferença? Grata, Kelli.

May 26, 2018

https://www.duolingo.com/Marcionilo.

Sim, tens toda razão. Reporte esse tipo de situação que vamos adicionando essas novas possibilidades.

May 27, 2018

https://www.duolingo.com/Katyluar

Muito obrigada pela resposta.

May 27, 2018

https://www.duolingo.com/Katyluar

Novamente a mesma questão "Adamo bone dormas "= "Adamo dormas bone"

May 26, 2018

https://www.duolingo.com/eugenio.ofs

Jes

November 21, 2018

https://www.duolingo.com/Thiago123Potter

"Bona" seria adjetivo ao passo que "bone" seria advérbio? Por isso nesse contexto não caberia "Adamo dormas bona", mas "Adamo dormas bone"?

February 18, 2019

https://www.duolingo.com/librulino
Mod
  • 253

Isso mesmo. Adjetivos tem a terminação "a" em esperanto, e advérbios tem a terminação "e". :)

February 19, 2019
Aprenda Esperanto em apenas 5 minutos por dia. De graça.