Translation:I really enjoyed my winter vacation.

5 months ago


  • 25
  • 22
  • 358

Even though we are speaking here of only one vacation, I'm guessing that "mis" before "vacaciones" is more about an idiom than it is about more than one vacation.....right?

3 months ago


ON this new section that appeared on my tree....i think we can say, "I much enjoyed my winter vacation" "much enjoyed" is the same really as "really enjoyed." It's how people can talk about that same experience of having had fun.

5 months ago


How many vacations did the speaker have? If I were translating from English, I would write, "Disfruté mucho mi vacacion de invierno." (One person = one vacation). If I were translating from Spanish, I would write "I enjoyed my winter vacations a lot." Asking any knowledgeable Spanish speaker: Is "winter vacations" always uses colloquially, even when only one vacation is being talked about?

3 months ago

  • 25
  • 10
  • 3
  • 115

Sure is tough to guess what English idiom they'll use sometimes. It wouldn't take, "I enjoyed very much my winter vacation," because it was expecting, "I really enjoyed my winter vacation." !!!

3 months ago

  • 19
  • 359

How would you say "I enjoyed a lot of my winter vacations"?

3 weeks ago


This has been bothering me too. It seems "I enjoyed a lot of my winter vacation" is actually the correct translation of this sentence despite Duolingo not accepting it. "Realmente disfruté mis vacaciones de invierno" is how you say I really enjoyed my winter vacation.

Hopefully some better speakers can chime in here.

1 week ago
Learn Spanish in just 5 minutes a day. For free.