"Wir dürfen uns nicht in unser Schicksal ergeben" -> structure?
Hi! I'm learning German and I'm using songs with lyrics in German to motivate myself.
In one of those songs you can see this sentence:
"Wir dürfen uns nicht in unser Schicksal ergeben",
which, as far as I can tell, means something along the lines of
"We can't surrender to our destiny."
I can understand most of it, but I don't really get the part 'uns nicht in unser', can you help me figure out how is it used?
I get that, in this context:
Wir = We
dürfen + nicht = can't
ergeben = surrender
unser = our
Schicksal = destiny
in = ?
uns = ?
This is the song: https://www.youtube.com/watch?v=M2LdF1RlSL0
And the lyrics are here (bottom of the page): http://attackontitan.wikia.com/wiki/Vogel_im_K%C3%A4fig#English
Wir dürfen uns nicht in unser Schicksal ergeben.
sich ergeben is to give oneself up, to surrender or to submit. So the "uns" in that line is the reflexive part of sich ergeben.
I believe that line of the song would be that "We should not surrender to our fate." In other words, to not just give in to fate, but instead to try to change our fate or at least to fight against our fate.
you might like to look up reflexive verbs.
a lot of German verbs need a sense of self.... I am happy=ich freue mich,
he is happy=er freut sich, we are happy=wir freuen uns etc.
Some have the self bit in the accusative, some in the dative.... so i wash my hair = ich wasche mir die Haare.
So as Klastiron indicated, you might like to think of Wir dürfen uns nicht in unser Schicksal ergeben as We can't surrender ourselves to our destiny
Sometimes the self bit feels (to me) unnecessary in English, but if you leave it out, some verbs change their meaning. For example, umziehen means to move house, but sich umziehen means to change clothes.