1. Forum
  2. >
  3. Konu: English
  4. >
  5. "Bu yer bir çeşit mavi taşı i…

"Bu yer bir çeşit mavi taşı ile meşhurdur."

Çeviri:This place is famous for a kind of blue stone.

April 25, 2014

12 Yorum


https://www.duolingo.com/profile/Chotanak

For yerine with kullanılması gerekmiyor mu?


https://www.duolingo.com/profile/rebeka06

evet neden with değil de, for kullandık?


https://www.duolingo.com/profile/Nisa1183

Famous for bir kalıptır


https://www.duolingo.com/profile/Ceylan...

Bu bir kalıptır


https://www.duolingo.com/profile/iliya163

Ingilizcede en kolay cevap, kalıp de geç


https://www.duolingo.com/profile/brahim398198

Aynı şeyi düşündüm ama işin içine hemen kalıp giriyor.


https://www.duolingo.com/profile/lutfi02

This place is popular with a type of blue stone, da dogru degil mi


https://www.duolingo.com/profile/lhan306063

Its blue stone olmalıydı, taşı kelimesi sahiplik bildiriyor


https://www.duolingo.com/profile/-Vegass-

Başta ben de öyle düşünmüştüm ama biraz araştırınca durum şöyle : "famous for" bir kalıp ve zaten cümleye "bir şeyi ile meşhur olmak" anlamını veriyor, dolayısıyla da sahiplik bildiren "its" gibi bir kelimeye gerek kalmıyor.


https://www.duolingo.com/profile/SabaBenzer

The place is a famaus that with a kind of bule

Günde yalnızca 5 dakika ayırarak İngilizce öğren. Ücretsiz.